Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоку

Примеры в контексте "East - Востоку"

Примеры: East - Востоку
The most important part of this collection are books and manuscripts, found during archeographical expeditions in Siberia and the Russian Far East. Значительную часть его составляют книги и рукописи, собранные во время археографических экспедиций по Сибири и Дальнему Востоку.
"Almagro on a diplomatic tour in the Middle East" (in Spanish). Adema проведёт тур по Ближнему Востоку (англ.).
His travels in the Far East resulted in the travel notes Around Korea, Manchuria and Liaodong Peninsula (1899) and Korean Tales (1899). Путешествия по Дальнему Востоку описаны в путевых заметках «По Корее, Маньчжурии и Ляодунскому полуострову» (1899).
East of St. Laurent Boulevard, it becomes a four-lane principal road which divides several neighbourhoods such as Beacon Hill. К востоку от бульвара Сен-Лоран превращается в 4-полосную дорогу, проходящую через несколько районов, включая Бикон-Хилл.
I am a professor at Metropolitan State College in Denver, Colorado, and an expert in questions relating to Africa and the Middle East. Я являюсь преподавателем колледжа штата Колорадо «Метрополитен» и специалистом по Африке и Ближнему Востоку.
The Group considered the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East a priority and called for the full implementation of the 1995 resolution on the Middle East. Группа считает создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке приоритетной задачей и призывает к полному осуществлению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
The establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East was a priority and required the full implementation of the 1995 resolution on the Middle East, which was an integral part of the package of decisions that had enabled the indefinite extension of the Treaty. Создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке является приоритетной задачей и требует полного осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку, которая является неотъемлемой частью пакета решений, позволивших бессрочно продлить действие Договора.
It strongly supported the recommendations for the implementation of the 1995 resolution on the Middle East and had held two seminars in 2008 and 2011 in support of a process aimed at establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Он решительно поддерживает рекомендации в отношении осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку и провел два семинара в 2008 и 2011 годах в поддержку процесса, нацеленного на создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
Today, in an arc that stretches from the Far East through the Middle East to the streets of cities in Europe and the United States, we face a scourge that has taken innocent lives, scarred communities, and destabilized countries. В сегодняшнем мире, по дуге, которая простирается от Дальнего Востока к Ближнему Востоку, и на улицы городов в Европе и Соединенных Штатах, мы сталкиваемся с несчастьем, которое овладело невинными жизнями, навсегда изменило общины и сопутствовало дестабилизации стран.
The Australian Government welcomed the outcome of the 2010 Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference on the 1995 Middle East resolution and will support constructive efforts to progress the implementation of a Middle East nuclear-weapon-free zone. Правительство Австралии приветствует решения Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия в отношении резолюции 1995 года по Ближнему Востоку и намерено поддерживать конструктивные усилия по обеспечению прогресса в деле создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
The Preparatory Committee should consider the reports submitted by the parties on the application of article VI of the NPT and on the 1995 Middle East resolution. Подготовительный комитет должен рассмотреть доклады, представленные сторонами о применении статьи VI Договора о нераспространении ядерного оружия и резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
East of the Malopolska Upland, fine fir-beech stands have survived in Roztocze, an undulating upland cut by many gorges. К востоку от Малопольской возвышенности очень красивые пихтово-буковые леса сохранились на территории гряды Розточе, пронизанной множеством ущелий.
East of Parque Colón, the cobblestone Calle Las Damas is the New World's oldest paved street, dating from 1502. К востоку от Парк Колон расположена мощённая булыжником Калье-Лас-Дамас, являющаяся старейшей мощёной улицей Нового Света, датируемой 1502 годом.
East of Cape Vankarem, Adolf Erik Nordenskiöld observed remains of ancient dwellings, as well as numerous bones of reindeers and bears. К востоку от мыса Ванкарем, Нильс Адольф Эрик Норденшельд обнаружил остатки древних жилищ, а также многочисленные кости северных оленей и медведей.
While the Middle East will face serious water shortages, Africa, where most population growth is set to occur, contains numerous unexploited water sources. В то время как Ближнему Востоку придется столкнуться с острой нехваткой воды, Африка, где предполагается основной рост численности населения, располагает множеством недоиспользованных источников воды.
The new Middle East needs neither a nuclear arms race nor religious hatred, and it also does not need a foreign policy based on military intervention. Новому Ближнему Востоку не нужна ни гонка ядерных вооружений, ни религиозная ненависть, равно как и внешняя политика, основанная на военных интервенциях.
All your life, Father traipsing about the Middle East, time after time finding absolutely nothing of significance. Ты таскаешься по Ближнему Востоку, и за всё это время ты так и не нашёл абсолютно ничего важного.
And the greatest danger we have of managing this power transition of the shift toward the East is fear. И самая большая опасность, с которой мы сталкиваемся, имея дело с переходом силы, смещением к Востоку - это страх.
That record suffices to show the political motivation behind Australia's behaviour in crying wolf on behalf of others in the Middle East. Этих результатов вполне достаточно для того, чтобы показать политические мотивы, которыми обусловлена выражаемая Австралией от имени других позиция по Ближнему Востоку.
East of the berm, the Territory is sparsely populated; relations between Mission personnel and the civilian population are unrestricted but infrequent. К востоку от песчаного вала Территория населена очень незначительно; ограничений на поддержание сотрудниками Миссии отношений с местным населением не существует, но такого рода контакты происходят нечасто.
Arria formula meeting on the Middle East Заседание по «формуле Арриа», посвященное Ближнему Востоку
Focusing on the Middle East, North Africa and West Africa, these activities included field and desk research. Эта деятельность, особое внимание в рамках которой уделялось Ближнему Востоку, Северной Африке и Западной Африке, включала в себя проведение исследований на местах и в Управлении.
Shortly after his replacement, he went on a diplomatic tour of the Middle East to canvass support for South Korea's membership to the United Nations. В декабре 1990 г. в рамках подготовки к очередным выборам был отправлен в отставку, однако вскоре отправился в дипломатический тур по Ближнему Востоку, чтобы поддержать членство Южной Кореи в Организации Объединенных Наций.
Throughout 2004 to 2010, he was traveling through Middle East and Northern Africa, inspecting remaining architectural heritage of the Roman Empire. В рамках начатого в 1995 году изучения сохранившихся памятников античной архитектуры, в период 2004-2010 годах интенсивно путешествовал по Ближнему Востоку и Северной Африке, обследуя архитектурное наследие Римской империи.
For to end friction and suffering the crisis-ridden Middle East needs more than troops - a reality that has been recognized in previous conflicts around the World. Охваченному кризисом Ближнему Востоку нужно больше, чем военная сила, чтобы положить конец трениям и страданиям - реальность, постигнутая во время предыдущих конфликтов во всем мире.