New Zealand supported the "Resolution on the Middle East" adopted by the 1995 Conference and hoped that the current Conference would give a clear message that the Resolution should be fully implemented. |
Новая Зеландия поддерживает принятую на Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора «резолюцию по Ближнему Востоку» и выражает надежду на то, что на нынешней Конференции будет недвусмысленно заявлено о том, что эту резолюцию следует осуществить в полном объеме. |
The outcome of the 2000 Review Conference and the 1995 resolution on the Middle East represent a cumulative result that should be the point of departure for the 2010 Review Conference. |
Решения Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора и резолюция 1995 года по Ближнему Востоку - это совокупный результат, который должен служить отправной точкой для Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора. |
Where SLM investment frameworks have been developed, East and Southern Africa will facilitate resource mobilization for I-IF through: |
В тех случаях, когда инвестиционные рамочные программы для целей УУЗР уже созданы по линии программы по востоку и югу Африки, будет проводиться работа по содействию мобилизации ресурсов для КИРП с использованием следующим инструментов: |
In addition, the EU supports the mechanism, as agreed by the 2010 NPT Review Conference, for the implementation of the 1995 NPT resolution on the Middle East. |
Кроме того, ЕС поддерживает механизм, как это было согласовано на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, обеспечивающий осуществление резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года по ДНЯО. |
Transfers towards the east of Libya |
З. Поставки в направлении к востоку от Ливии |
5-10 km east of Birmaza |
В 5 - 10 км к востоку от Бир-мазы |
To the east and west! |
К востоку и западу! |
I'm to the east of the west. |
Я к востоку от запада. |
It's a block east of seventh. |
Это седьмой квартал к востоку. |
Let east meet west. |
Позвольте востоку встретить запад. |
To the east extends the wide Namdalen valley. |
К востоку Алханчуртская долина расширяется. |
Sitkinak Island lies to its east. |
Остров Ситкинак находится к востоку. |
That's one block east. |
Это через квартал к востоку. |
and death east of Suez. |
и смерть к востоку от Суэца. |
To the east are the deadly poppy fields. |
К востоку лежат маковые поля. |
Maybe 15 Miles east. |
Приблизительно в 15 милях к востоку. |
And onward towards the east |
Будет стремиться к востоку на Сион, |
SIMON: Embassy's east of here. |
Посольство к востоку отсюда. |
DOur village lies to the east. |
Наша деревня к востоку отсюда. |
Fifteen minutes east of Budapest. |
Пятнадцать минут к востоку от Будапешта. |
Your friends are east of here. |
Ваши друзья к востоку отсюда. |
and death east of Suez. |
и смерть к востоку от -уэца. |
And when I left I had headed east. |
А я двигался к востоку. |
Somewhere east of here. |
Чуть к востоку отсюда. |
She's east of the toll bridge. |
Она к востоку от моста. |