| New Zealand supported the "Resolution on the Middle East" adopted by the 1995 Conference and hoped that the current Conference would give a clear message that the Resolution should be fully implemented. | Новая Зеландия поддерживает принятую на Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора «резолюцию по Ближнему Востоку» и выражает надежду на то, что на нынешней Конференции будет недвусмысленно заявлено о том, что эту резолюцию следует осуществить в полном объеме. |
| The outcome of the 2000 Review Conference and the 1995 resolution on the Middle East represent a cumulative result that should be the point of departure for the 2010 Review Conference. | Решения Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора и резолюция 1995 года по Ближнему Востоку - это совокупный результат, который должен служить отправной точкой для Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора. |
| Where SLM investment frameworks have been developed, East and Southern Africa will facilitate resource mobilization for I-IF through: | В тех случаях, когда инвестиционные рамочные программы для целей УУЗР уже созданы по линии программы по востоку и югу Африки, будет проводиться работа по содействию мобилизации ресурсов для КИРП с использованием следующим инструментов: |
| In addition, the EU supports the mechanism, as agreed by the 2010 NPT Review Conference, for the implementation of the 1995 NPT resolution on the Middle East. | Кроме того, ЕС поддерживает механизм, как это было согласовано на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, обеспечивающий осуществление резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года по ДНЯО. |
| Transfers towards the east of Libya | З. Поставки в направлении к востоку от Ливии |
| 5-10 km east of Birmaza | В 5 - 10 км к востоку от Бир-мазы |
| To the east and west! | К востоку и западу! |
| I'm to the east of the west. | Я к востоку от запада. |
| It's a block east of seventh. | Это седьмой квартал к востоку. |
| Let east meet west. | Позвольте востоку встретить запад. |
| To the east extends the wide Namdalen valley. | К востоку Алханчуртская долина расширяется. |
| Sitkinak Island lies to its east. | Остров Ситкинак находится к востоку. |
| That's one block east. | Это через квартал к востоку. |
| and death east of Suez. | и смерть к востоку от Суэца. |
| To the east are the deadly poppy fields. | К востоку лежат маковые поля. |
| Maybe 15 Miles east. | Приблизительно в 15 милях к востоку. |
| And onward towards the east | Будет стремиться к востоку на Сион, |
| SIMON: Embassy's east of here. | Посольство к востоку отсюда. |
| DOur village lies to the east. | Наша деревня к востоку отсюда. |
| Fifteen minutes east of Budapest. | Пятнадцать минут к востоку от Будапешта. |
| Your friends are east of here. | Ваши друзья к востоку отсюда. |
| and death east of Suez. | и смерть к востоку от -уэца. |
| And when I left I had headed east. | А я двигался к востоку. |
| Somewhere east of here. | Чуть к востоку отсюда. |
| She's east of the toll bridge. | Она к востоку от моста. |