Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоку

Примеры в контексте "East - Востоку"

Примеры: East - Востоку
There is also the need to consider the possibility of holding an international conference on the Middle East, which would make it possible to work out a formula for a comprehensive regional settlement. Следует также рассмотреть возможность проведения международной конференции по Ближнему Востоку, которая позволила 6ы выработать формулу всеобъемлющего регионального урегулирования.
He travelled extensively in the Middle East and Asia, amassing the world's largest individual collection of Ancient Egyptian antiques. Он много путешествовал по Ближнему Востоку и Востоку в целом, собрав крупнейшую частную коллекцию египетских древностей в мире.
The resolution on the Middle East will thus remain an integral and indivisible part of the Treaty and its entire review process, pending its full implementation. Таким образом, резолюция по Ближнему Востоку будет оставаться неотъемлемой и неделимой частью Договора и всего обзорного процесса до ее полного осуществления.
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty expresses deep concern over the delay in the implementation of the 1995 Resolution on the Middle East. Группа неприсоединившихся государств - участников Договора выражает глубокую озабоченность по поводу задержки с осуществлением резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
Shall we move on to the Middle East? (Рэй) Перейдём к Среднему Востоку?
We are committed to the full implementation of the 1995 resolution of the Review Conference on the Middle East and we support all ongoing efforts to this end. Мы привержены делу полного осуществления резолюции обзорной конференции 1995 года по Ближнему Востоку и поддерживаем все прилагающиеся с этой целью усилия.
In this context, we wonder if it is not time to set a specific time frame for the implementation of the 1995 resolution on the Middle East. В этом контексте мы считаем, что вероятно настало время установить конкретные сроки осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
The United States remains committed to the goals described in the 1995 Resolution on the Middle East and submits the following information to the President of the Conference. Соединенные Штаты сохраняют приверженность целям, изложенным в резолюции по Ближнему Востоку 1995 года, и представляют Председателю Конференции нижеследующую информацию.
This principle, flowing from the Charter, is also reflected in the relevant General Assembly and Security Council resolutions as well as in other international agreements on the Middle East. Этот принцип, закрепленный в Уставе, также отражен в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и в других международных соглашениях по Ближнему Востоку.
That is a step forward in reducing what we have long regarded as the excessive number of draft resolutions on the Middle East. Это шаг вперед в сокращении чрезмерного, по нашему давнему убеждению, числа проектов резолюций по Ближнему Востоку.
Special attention should focus on the probable flashpoints of conflict and confrontation the Taiwan Straits, the Korean peninsula, the Middle East and South Asia. Особое внимание следует уделять возможным очагам конфликтов и конфронтации тайваньским проливам, Корейскому полуострову, Ближнему Востоку и Южной Азии.
In this regard we recall the resolution on the Middle East adopted by the Conference of Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) of 11 May 1995 which noted with concern the continued presence of nuclear facilities in the Middle East. В этой связи мы хотели бы напомнить о резолюции по Ближнему Востоку, принятой Конференцией государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) 11 мая 1995 года, в которой с тревогой отмечается тот факт, что на Ближнем Востоке по-прежнему сохраняются ядерные установки.
As stated in the letters of invitation to the Madrid Peace Conference on the Middle East of October 1991, and reaffirmed in numerous legal undertakings, the Middle East peace process is predicated upon direct bilateral negotiations between the parties concerned. Как отмечалось в письмах-приглашениях для участия в Мадридской мирной конференции по Ближнему Востоку в октябре 1991 года и было подтверждено в многочисленных правовых обязательствах, в основе ближневосточного мирного процесса лежат прямые двусторонние переговоры между соответствующими сторонами.
Ireland also supported related resolutions on the Middle East of the New Agenda Coalition at the First Committee, including on the risk of nuclear proliferation in the Middle East. Ирландия также поддержала соответствующие резолюции по Ближнему Востоку Коалиции за новую повестку дня в Первом комитете, включая резолюцию по теме «Опасность распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке».
The United States supported efforts to realize the goal of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East, in accordance with the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. Соединенные Штаты поддерживают усилия по созданию зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке в соответствии с резолюцией по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО.
In that context, Malta also called for concrete and practical measures for the implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference, which had urged the establishment of a Middle East nuclear-weapon-free zone. В этом контексте Мальта также призывает государства к принятию конкретных и практических мер для осуществления резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора, в которой содержится настоятельный призыв создать зону, свободную от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
For the first time in the 15 years since the 1995 resolution on the Middle East, the Review Conference had set forth concrete measures for joint efforts on a zone free of weapons of mass destruction and their delivery systems in the Middle East. Впервые за 15 лет после принятия в 1995 году резолюции по Ближнему Востоку Обзорная конференция по рассмотрению действия Договора сформулировала конкретные меры по совместным усилиям, направленным на создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения и систем их доставки.
His country also supported the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review Conference and its call for the establishment of a zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East. Республика Корея поддерживает также резолюцию по Ближнему Востоку, принятую на Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора, и призыв к созданию зоны, свободной от оружия массового уничтожения и средств их доставки, на Ближнем Востоке.
As stipulated in paragraphs 3 and 4 of the resolution on the Middle East and in the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, all States of the Middle East that have not yet done so should place their nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. Как указывается в пунктах 3 и 4 резолюции по Ближнему Востоку и в решении о принципах и задачах ядерного нераспространения и разоружения, все государства на Ближнем Востоке, которые еще не сделали этого, должны поставить все свои ядерные объекты под всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ.
Despite the evident complexities of the situation in the Middle East, the lessons learned from the successful confidence-building process between Brazil and Argentina in the nuclear field could provide a technical input in regard to the goals to be pursued at the Middle East conference. Несмотря на очевидные сложности ситуации на Ближнем Востоке, техническую лепту в отношении целей, которые надлежит реализовать на конференции по Ближнему Востоку, могли бы внести уроки, извлеченные из успешного процесса укрепления доверия между Бразилией и Аргентиной в ядерной области.
Son of a wealthy merchant, as a young man Schuver travelled extensively throughout Europe, the Middle East and northern Africa. Сын богатого купца; в юности много путешествовал по Европе, Среднему Востоку и Северной Африке.
East of Colleville, 'Coast Defense Sector 3' was the responsibility of the remainder of the 726th Grenadier Regiment. К востоку от Кольвилля располагался сектор береговой обороны Nº 3, который был под ответственностью оставшейся части 726-го гренадерского полка.
There were multiple episodes of ethnic, sectarian, and politically motivated violence in Myanmar (Burma), South Asia, and around the Middle East. Были многочисленные эпизоды этнического, религиозного и политически мотивированного насилия в Мьянме (Бирме), Южной Азии и по всему Ближнему Востоку.
It is imperative that a process be initiated for the follow-up and implementation of the 1995 resolution on the Middle East until its objectives are fully realized. Крайне необходимо положить начало процессу последующей деятельности и осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку до полной реализации ее целей.
More than a dozen men across the Middle East have now set themselves on fire to oppose corruption and repression in their own countries. Более десятка человек по всему Ближнему Востоку подожгли себя в знак протеста против коррупции и репрессий в своих странах.