Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоку

Примеры в контексте "East - Востоку"

Примеры: East - Востоку
When this Council last met in this sort of session on the Middle East, we had just witnessed the awful events at Beit Hanoun. Когда Совет Безопасности в последний раз проводил подобное заседание по Ближнему Востоку, мы были свидетелями ужасных событий в Бейт-Хануне.
Moving away from today's environment of hatred and heightened tensions to a safer Middle East requires the willingness to seek peace, reconciliation and agreements on mutual confidence-building measures. Переход от существующей сегодня обстановки ненависти и повышенной напряженности к более безопасному Ближнему Востоку требует готовности к поиску мира, примирения и согласия в отношении взаимных мер укрепления доверия.
Bahrain has also reaffirmed this position by welcoming the positive ideas in President Bush's 24 June 2002 statement on the Middle East. Бахрейн также подтвердил эту позицию, одобрив позитивные идеи, содержавшиеся в выступлении президента Буша 24 июня 2002 года, посвященном Ближнему Востоку.
The 1995 resolution on the Middle East and the conclusions contained in the Final Document of the 2000 Review Conference should also be reviewed. Резолюция 1995 по Ближнему Востоку и выводы, содержащиеся в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, также должны быть рассмотрены.
One of the first issues presented by Syria - to which the Council responded last January - was the conducting of a monthly briefing on the Middle East. Один из первых представленных Сирией вопросов, на который Совет ответил в январе текущего года, касался проведения ежемесячных брифингов по Ближнему Востоку.
A case in point is the monthly debate on the Middle East, in which the same views are often "recycled". В качестве примера были приведены ежемесячные прения по Ближнему Востоку, в ходе которых нередко повторяются одни и те же мнения.
It was imperative to build on the 1995 "Resolution on the Middle East" and explore ways to implement it. Исключительно важно исходить из «Резолюции по Ближнему Востоку» 1995 года и искать пути к ее осуществлению.
In this context, Kuwait also supports all the efforts being made to convene a peace conference on the Middle East with the participation of all parties concerned. В этом контексте Кувейт также поддерживает все усилия, прилагаемые для созыва мирной конференции по Ближнему Востоку с участием всех соответствующих сторон.
At 5.30 p.m. we will be holding consultations on the Middle East, and I hope to complete the list of speakers before then. В 17 ч. 30 м. мы проводим консультации по Ближнему Востоку, и я надеюсь исчерпать список ораторов до того времени.
P-5: Middle East integrated operational team (UNIFIL, MINURSO, UNTSO, UNDOF) С-5: Объединенная оперативная группа по Ближнему Востоку (ВСООНЛ, МООНРЗС, ОНВУП и СООННР)
He urged all nuclear-weapon States to demonstrate their commitment to such zones and called for meaningful progress on the 1995 Resolution on the Middle East. Оратор настоятельно призывает все обладающие ядерным оружием государства продемонстрировать свою приверженность созданию таких зон и призывает к достижению прогресса в выполнении резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
The Final Document adopted by the Conference contains, inter alia, practical steps for the implementation of the 1995 resolution on the Middle East. Заключительный документ, принятый Конференцией, содержит, помимо прочего, практические меры по осуществлению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
This is a friendly reminder that the action plan covered nuclear disarmament, the other two pillars and the implementation of the 1995 decision on the Middle East. Просто в порядке дружеского напоминания: план действий охватывает ядерное разоружение, два других устоя и реализацию решения 1995 года по Ближнему Востоку.
A large number of Security Council members expressed this view during the Council's last debate on the Middle East, on 21 April 2011. Это мнение было выражено большим числом членов Совета Безопасности во время последних прений Совета по Ближнему Востоку 21 апреля 2011 года.
We should welcome the practical measures adopted at the Review Conference with a view to implementing the resolution of 1995 on the Middle East. Мы должны с удовлетворением отметить практические меры, принятые на Конференции по рассмотрению действия Договора в целях осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
Implementation of the 1995 resolution on the Middle East was another important priority, as was the entry into force of the Test-Ban Treaty. Выполнение резолюции 1995 года по Ближнему Востоку является еще одной важной задачей, так же как и вступление в силу Договора о запрещении ядерных испытаний.
Finally, one of the most important issues to be addressed in coming months is the implementation of the 1995 resolution on the Middle East. Наконец, один из наиболее важных вопросов, который предстоит обсудить в предстоящие месяцы, касается осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
In our highly interdependent world, the situation in the Middle East cannot be overlooked, even by geographically distant countries like mine. В нашем тесно взаимосвязанном мире не уделять внимания Ближнему Востоку, даже таким географически далеким от него странам, как наша, просто невозможно.
The East has received inadequate attention, as international humanitarian and development funding for the area has been extremely limited and interventions have been mostly confined to small-scale, short-term emergency projects. Востоку уделяется недостаточное внимание, поскольку международное финансирование гуманитарной деятельности и развития для этого района чрезвычайно ограничено, а мероприятия главным образом ограничиваются мелкомасштабными, краткосрочными проектами экстренного характера.
In this context, the implementation of the 1995 resolution on the Middle East, which was reaffirmed in 2000, must vigorously be pursued. В этой связи необходимо решительно содействовать осуществлению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку, которая была подтверждена в 2000 году.
Middle East team: Principal Officer (reclassification of post: P-5 to D-1) Группа по Ближнему Востоку: главный сотрудник (реклассификация должности: С5 в Д1)
In addition to other proposals that may be submitted, Egypt presents the following non-exhaustive list of concrete measures aimed at operationalizing the 1995 Middle East Resolution. Вдобавок к другим предложениям, которые могут быть представлены, Египет представляет следующий неисчерпывающий перечень конкретных мер, нацеленных на практическую реализацию резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
Mr. Jean-Paul Duperrex, Director - Middle East and North Africa, SGS Г-н Жан-Поль Дюперре, директор по Ближнему Востоку и Северной Африке, компания СГС
The two-State solution remains the only possible path towards a peaceful and prosperous Middle East that can provide lasting security to all its inhabitants. Решение на основе создания двух государств остается единственным возможным путем продвижения к мирному и процветающему Ближнему Востоку, способному обеспечить надежную безопасность всем его жителям.
In our view, recent events at the International Atomic Energy Agency's General Conference highlight the need for direct and constructive dialogue on resolutions on Middle East questions among the concerned parties. По нашему мнению, недавние события на Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии свидетельствуют о необходимости прямого и конструктивного диалога в отношении резолюции по Ближнему Востоку между соответствующими сторонами.