Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоку

Примеры в контексте "East - Востоку"

Примеры: East - Востоку
That provision must be implemented as soon as possible and an international conference on the Middle East should be held at the earliest possible date. Это положение должно быть выполнено как можно скорее; кроме того, в кратчайшие сроки необходимо провести международную конференцию по Ближнему Востоку.
The United States of America saluted the Tunisian people for initiating a transition to democracy and inspiring a wave of democratization across the Middle East. Делегация Соединенных Штатов Америки приветствовала избрание народом Туниса пути перехода к демократии и вызванную им волну демократизации по всему Ближнему Востоку.
That would be in accordance with the outcome of the 1995 NPT Review and Extension Conference, which included a resolution on the Middle East. Это соответствовало бы итогам Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО, которые включали резолюцию по Ближнему Востоку.
At the 1995 NPT Review and Extension Conference, Kyrgyzstan had applauded the adoption without a vote of three decisions and one resolution on the Middle East. В ходе Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО Кыргызстан приветствовал принятие без голосования трех решений и резолюции по Ближнему Востоку.
As we move to preserve these sites, we must also exert every effort to leave a testament of peace and understanding in the Middle East. Прилагая усилия для сохранения этих мест, мы также должны сделать все возможное, чтобы оставить Ближнему Востоку завещание мира и понимания.
And now, direct from their triumphant tour of Europe and the Far East, А сейчас, прямо из триумфального тура по Европе и Дальнему Востоку,
Assistant Minister and Special Representative for the Middle East Помощник министра и Специальный представитель по Ближнему Востоку
The initiative in 1995 to extend the Treaty indefinitely had followed agreement on a series of important resolutions, chief among them the resolution on the Middle East. Инициатива 1995 года о бессрочном продлении Договора стала возможной благодаря принятию ряда важных резолюций, главной из которых являлась резолюция по Ближнему Востоку.
All States Parties must comply with the 1995 resolution on the Middle East, which is an intrinsic part of the indefinite extension package. Все государства-участники должны выполнить резолюцию 1995 по Ближнему Востоку, которая является неотъемлемой частью пакета решений, связанных с бессрочным продлением действия Договора.
East of the park would suit you better. Вам больше подойдет к востоку от парка
To operationalize this idea, the Review and Extension Conference of the Non-Proliferation Treaty in 1995 adopted a separate resolution on the Middle East. Для проведения в жизнь этой идеи Конференция 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении ядерного оружия приняла отдельную резолюцию по Ближнему Востоку.
The Middle East Integrated Operational Team would continue to provide political direction and operational support to UNIFIL, UNDOF, UNTSO and MINURSO. Объединенная оперативная группа по Ближнему Востоку будет продолжать осуществлять политическое руководство ВСООНЛ, СООННР, ОНВУП и МООНРЗС и обеспечивать их оперативную поддержку.
The resolution on the Middle East would remain an integral part of the Non-Proliferation Treaty and the review process until its full implementation. Резолюция по Ближнему Востоку будет являться составной частью Договора о нераспространении ядерного оружия и процесса рассмотрения его действия вплоть до его полного осуществления.
The outcome of the 2000 Conference was built on the 1995 resolution on the Middle East. Решения Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора опираются на резолюцию 1995 года по Ближнему Востоку.
Those are vital measures; but in the Middle East they are only partial measures. Это - жизненно важные меры; однако применительно к Ближнему Востоку - это лишь частичные меры.
We see great merit in an international Middle East conference along the lines of the 1991 Madrid Conference. Мы считаем целесообразным проведение международной конференции по Ближнему Востоку на основе решений Мадридской конференции 1991 года.
The Group felt that the language contained in paragraphs on the Middle East was extremely divisive and would not have produced any consensus within the Group. Группа считала, что формулировка, содержащаяся в пунктах по Ближнему Востоку вызывает крайние разногласия и не приведет к какому-либо консенсусу в рамках Группы.
Resolution 1403 was the first resolution on the Middle East in a long time which was submitted as a presidential text and adopted unanimously by the Security Council. Резолюция 1403 была первой резолюцией по Ближнему Востоку за долгое время, которая была представлена как документ Председателя и была единогласно принята Советом Безопасности.
From 2003 to 2005, he worked most often in Moscow, rarely-special forces in the Middle East. С 2003 по 2005 год чаще всего работал в Москве, реже - спецкором по Ближнему Востоку.
Le Figaro's Middle East blog reported that Bandar had been in a hospital in France, and was recuperating in Morocco. В блоге газеты Le Figaro, посвящённом Среднему Востоку, было написано, что Бандар находился в больнице во Франции, а выздоравливал в Марокко.
NEW YORK - Some 40 years ago, when I entered Oxford University as a graduate student, I declared my interest in the Middle East. НЬЮ-ЙОРК. Около 40 лет назад, когда я поступил в Оксфордский университет в качестве аспиранта, я заявил о своем интересе к Ближнему Востоку.
And the greatest danger we have of managing this power transition of the shift toward the East is fear. И самая большая опасность, с которой мы сталкиваемся, имея дело с переходом силы, смещением к Востоку - это страх.
Attention is also being given to the eastern European, Middle East and CIS countries, with projects launched or in process of formulation in five States. Внимание уделяется также Восточной Европе, Ближнему Востоку и странам СНГ, где в пяти государствах было начато осуществление или идет разработка проектов.
The Middle East still needs the international community's commitment and encouragement to proceed to a peaceful settlement of long-standing and more recent disputes that are the cause of division and uncertainty. Ближнему Востоку по-прежнему необходима приверженность международного сообщества, а также его поощрение для обеспечения прогресса мирного урегулирования давних и совсем недавних разногласий, которые являются причиной раскола и неопределенности.
Japanese treatment of prisoners breached the relevant international norms and conventions, as recognized by the judgement of the International Military Tribunal for the Far East. Обращение японцев с пленными являлось нарушением соответствующих международных норм и конвенций, что признано в решении Международного военного суда по Дальнему Востоку.