Bush frequently travels to the Middle East, Europe and Asia to negotiate deals and raise capital for various businesses. |
Буш часто путешествует по Ближнему Востоку, Европе и Азии, чтобы договариваться о сделках и привлекать капитал для различных предприятий. |
A-43... show us in pursuit of two vehicles, heading South on Burlington, East on 18th. |
А43... преследуем два автомобиля, свернули на юг от Берлингтон, к востоку от 18-й. |
A-43... Request air support, heading East on 18th, just past Union. |
А43, запрашиваем поддержку с воздуха, к востоку от 18-й, только что пересекли Юнион. |
A democratic, pro-Western Middle East is not in the cards. |
Демократическому, прозападному Ближнему Востоку так и не было суждено появиться. |
But comparing current developments in the two countries yields lessons that resonate across the Middle East and North Africa. |
Однако сравнение текущих событий в двух странах порождает уроки, которые резонируют по всему Ближнему Востоку и Северной Африке. |
This applies not only to Egypt, but to almost all of the wider Middle East. |
Это относится не только к Египту, но и почти ко всему остальному Ближнему Востоку. |
Across the Middle East, for the first time, there is open debate about the role of religion in politics. |
Впервые, по всему Ближнему Востоку идет открытая дискуссия о роли религии в политике. |
She is the Middle East editor for Global Voices. |
Она является редактором Глобальных Голосов по Ближнему Востоку. |
Tetrabiblos help spread Greek astrology across the Middle East and over to India. |
Эта книга разнесла астрологию греков по Среднему востоку и Индии. |
Related protests and attacks resulted in numerous deaths and injuries across the Middle East, Africa, Pakistan, and Afghanistan. |
Взаимосвязанные протесты привели к многочисленным смертям и ранениям людей по всему Ближнему Востоку и Африке. |
After World War II, Minami was arrested by the American Occupation authorities and brought before the International Military Tribunal for the Far East. |
После Второй мировой войны Дзиро Минами был арестован американскими оккупационными властями и предстал перед Международным военным трибуналом по Дальнему Востоку. |
East of these kingdoms is a vast desert. |
К востоку от этих королевств простирается обширная пустыня. |
And Europe can help the Middle East - its neighboring region - achieve this strategic objective. |
И Европа может оказать помощь Ближнему Востоку - соседней с ней областью - в достижении подобной стратегической цели. |
The Preparatory Committee conducted an extensive discussion on the resolution on the Middle East, its implementation, and ways of realizing its objectives. |
Подготовительный комитет завершил обстоятельное обсуждение резолюции по Ближнему Востоку, хода ее осуществления и путей достижения ее целей. |
East of town, down by the border. |
К востоку от города, внизу у границы. |
Back to the Middle East desk. |
Назад в отдел по Ближнему Востоку. |
He's with the Far East advisors. |
Он на встрече с советниками по Дальнему Востоку. |
The resolutions on the Middle East marked historic developments that few could have anticipated. |
Резолюции по Ближнему Востоку отразили исторические события, которых мало кто мог ожидать. |
I feel I can submit today an invitation to a further journey in the new Middle East. |
Мне кажется, что сегодня я могу предложить совершить новую поездку по новому Ближнему Востоку. |
In this context, we wish to commend the activity of the five working groups on multilateral talks on the Middle East. |
В этой связи мы хотели бы воздать должное деятельности пяти рабочих групп по проведению многосторонних переговоров по Ближнему Востоку. |
The regional security studies have focused on the Middle East. |
В исследованиях по вопросам региональной безопасности основное внимание уделяется Ближнему Востоку. |
Oman supported the measures taken by UNRWA with regard to the recent Middle East peace agreements. |
Оман поддерживает меры, принимаемые Агентством в связи с недавно заключенными мирными соглашениями по Ближнему Востоку. |
As indicated above, the Middle East peace negotiations are taking place outside the framework of the United Nations. |
Как указывалось выше, мирные переговоры по Ближнему Востоку проходят вне системы Организации Объединенных Наций. |
It was time to adopt realistic resolutions on the Middle East that encouraged the parties in their efforts to reach comprehensive solutions. |
Пора принять реалистические резолюции по Ближнему Востоку, которые поощряли бы стороны к реализации мер по достижению всеобъемлющих решений. |
East of the 5 between Tampa and Reseda. |
К востоку от 5 между Тампа и Реседа. |