Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоку

Примеры в контексте "East - Востоку"

Примеры: East - Востоку
The African continent, which was politically and geographically close to the Middle East, saw promising prospects for peace and development in the recent events. Африканский континент, близкий в политическом и географическом отношениях к Ближнему Востоку, видит в недавних событиях провозвестника благоприятных перспектив мира и развития.
The ongoing peace initiative on the Middle East offers a window of opportunity in the process of resolving the overall situation in the region. Нынешняя мирная инициатива по Ближнему Востоку открывает новые возможности в процессе урегулирования общей ситуации в регионе.
In recognition of its contribution to the positive results of that peace process Romania was invited to participate in the multilateral negotiations on the Middle East. В знак признания ее вклада в достижение позитивных результатов этого мирного процесса Румыния была приглашена для участия в многосторонних переговорах по Ближнему Востоку.
Here, at the current session of the General Assembly, we have noted with satisfaction the prevailing spirit of compromise as we consider issues relating to the Middle East. На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи мы с удовлетворением отмечаем воцарившийся дух компромисса при рассмотрении нами вопросов по Ближнему Востоку.
My country welcomed the holding of the Conference on peace in the Middle East that started in Madrid and the bilateral and multilateral negotiations that followed it. Моя страна приветствовала проведение в Мадриде Мирной конференции по Ближнему Востоку и последующее проведение двусторонних и многосторонних переговоров.
The Director attended key sessions of the First International Conference on Human Rights and Kuwaiti Prisoners of War, organized by Middle East Consultants. Директор участвовал в работе ключевых заседаний первой Международной конференции по правам человека и положению кувейтских военнопленных, организованной консультантами по Ближнему Востоку.
It has also been clearly stated in the provisions of a resolution on the Middle East adopted by the Conference of the States Parties themselves. Об этом также ясно заявлено в положениях резолюции по Ближнему Востоку, принятой на этой же Конференции государств-участников.
We regard the decision to be inconsistent with Security Council resolutions on the Middle East and unhelpful because it complicates the process of achieving a peaceful settlement. Мы считаем, что это решение противоречит резолюциям Совета Безопасности по Ближнему Востоку и является неэффективным, поскольку оно усложняет процесс обеспечения мирного урегулирования.
At the same meeting, the Special Political Adviser to the Secretary-General and representative of the multilateral peace talks on the Middle East made an introductory statement. На этом же заседании со вступительным заявлением выступил специальный политический советник Генерального секретаря, представитель на многосторонних мирных переговорах по Ближнему Востоку.
We believe that the General Assembly could, at the appropriate time, welcome the proposal to convene an international conference on the Middle East. Мы считаем, что Генеральная Ассамблея в соответствующее время могла бы приветствовать предложение о созыве международной конференции по Ближнему Востоку.
The depositary States, as sponsors of the "Resolution on the Middle East", had a special responsibility for ensuring its implementation. Государства-депозита- рии, в качестве спонсоров "Резолюции по Ближнему Востоку", несут особую ответственность за обеспечение ее осуществления.
As the British Minister for the Middle East, Mr. Bill Rammell, said on 21 March, "These eviction notices are not conducive to peace. Как сказал 21 марта британский министр по Ближнему Востоку г-н Билл Раммелл, «Эти уведомления о выселении не способствуют миру.
Some States parties affirmed the importance of establishing a mechanism within the Non-Proliferation Treaty review process to promote the implementation of the 1995 Resolution on the Middle East. Ряд государств-участников отметили важное значение создания в рамках процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия механизма содействия осуществлению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
We urge all parties concerned to work with the Middle East Quartet, with a view to achieving that objective. Мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны взаимодействовать с «четверкой» по Ближнему Востоку в интересах достижения этой цели.
Sufficient time should be allocated for the examination of substantive issues relating to the implementation of the Treaty and of the resolution on the Middle East. Следует уделить достаточное время изучению вопросов существа, касающихся осуществления положений Договора и резолюции по Ближнему Востоку.
In this regard, the States Parties recognize the special responsibility of the depository states, as co-sponsors of the 1995 Resolution on the Middle East. В этой связи государства-участники признают особую ответственность государств-депозитариев как соавторов резолюции по Ближнему Востоку 1995 года.
The 1995 resolution on the Middle East, sponsored by the three depositary States, and adopted by consensus, was the only resolution concerning a specific geographical region. Резолюция 1995 года по Ближнему Востоку, соавторами которой явились три государства-депозитария, была принята консенсусом и явилась единственной резолюцией, посвященной конкретному географическому региону.
United Kingdom report on implementation of the 1995 resolution on the Middle East Доклад Соединенного Королевства об осуществлении резолюции 1995 года по Ближнему Востоку
Fourth, the report reveals that the assessment team was not given the opportunity to visit installations located East of the line of contact. В-четвертых, из доклада видно, что группе по оценке не была предоставлена возможность посетить объекты, расположенные к востоку от линии соприкосновения.
In our view, it is important that the existing zones set a good example for achieving similar agreements for the Middle East and South Asia. Считаем важным, что действующие зоны подают добрый пример для достижения аналогичных договоренностей применительно к Ближнему Востоку и Южной Азии.
Resolution on the Middle East: New Zealand Progress Резолюция по Ближнему Востоку: прогресс Новой Зеландии
Russia's proposal to convene an international conference on the Middle East in Moscow, at an appropriate time agreed by the parties, is still on the table. Остается в силе российское предложение о созыве в Москве в соответствующее время по договоренности со сторонами международной конференции по Ближнему Востоку.
The extension of the Treaty in 1995 had been made possible by the adoption of the resolution on the Middle East. Продление действия Договора в 1995 году стало возможным в результате принятия резолюции по Ближнему Востоку.
The Group intended to work constructively with all concerned parties to promote a plan of action for the implementation of the 1995 resolution on the Middle East. Группа намерена вести конструктивное сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами для содействия разработке плана действий для выполнения резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
With regard to the implementation of the 1995 resolution on the Middle East, his delegation would have preferred a more balanced text regarding the challenges in the region. В отношении выполнения резолюции 1995 года по Ближнему Востоку делегация Нидерландов предпочла бы более взвешенный текст, касающийся проблем данного региона.