This is an area of rolling hills with lakes both small and large, wetlands, and rocky outcrops on the Canadian Shield in northern Saskatchewan, north-central Manitoba (north and east of Lake Winnipeg) and Northwestern Ontario. |
Это область холмов с озёрами различной величины, заболоченными территориями и каменистыми обнажениями пород Канадского щита в Северном Саскачеване, севере Центральной Манитобы (к северу и востоку от озера Виннипег) и Северо-Западной Онтарио. |
In the late 15th century, European scholars noted the resemblance of the names Hungaria and Yugria, the names of settlements east of the Ural. |
В конце XV века европейские исследователи отметили сходство названий «Хунгария» и «Югрия» (область, находившаяся к востоку от Урала). |
Keiser hoped he could organize a defense along the Changnyong-Yongsan road east of the Naktong River, and prevent North Korean access to the passes eastward leading to Miryang and Ch'ongdo. |
Кейзер рассчитывал, что сможет организовать оборонительную линию вдоль дороги Чханнён - Йонгсан к востоку от реки Нактонган и не дать северокорейцам захватить подходы на восток, ведущие к Миряну и Чхондо. |
The farthest end, which is usually turned slightly towards the east, will often shift to the west in certain weather conditions, esp. a strong south-easterly wind known in Croatia as the Jugo. |
Самый дальний конец, который обычно слегка повёрнут к востоку, часто сдвигается на западе при определённых погодных условиях, особенно из-за сильного юго-восточного ветра Сирокко (в Хорватии известен как Джуго). |
Dragon Trees Nucleus is a park located east of Funchal in São Gonçalo and is dedicated to the Dragon Tree, a Macaronesian species, which is at risk of extinction. |
Ядро Драконовых Деревьев (Dragon Trees Nucleus) - это парк, расположенный к востоку от Фуншала в Сао Гонсало, и посвящен драконовому дереву, Макаронезийских виду деревьев, которые находятся на грани исчезновения. |
Gardens of Palheiro Ferreiro also known as the Blandy's garden is located on a hill top east of Funchal offering amazing views over the city containing a rich collection of exotic flowers, plants and old trees from all around the world. |
Сады Пальейро Феррейро (Gardens of Palheiro Ferreiro), также известные как сады Блэнди, расположены на вершине холма к востоку от Фуншала, предлагая потрясающие виды над городом, здесь вы также найдете богатую коллекцию экзотических цветов, растений и старых деревьев со всего мира. |
German scholar Paul Weber drew a language map that showed that in 1910 in most of Upper Silesian districts east of the Oder river, Polish-speaking Silesians constituted a majority, forming more than 70% of the population there. |
Немецкий учёный Пауль Вебер составил языковую карту, из которой видно, что в 1910 году в большинстве верхнесилезских районов к востоку от Одера преобладали польскоязычные силезцы, формируя собой более 70 % общего населения региона. |
That is our target, the German 11th Division, at the moment bivouacked three miles to the east of the Menin Road. |
Это наша цель. 1 1 -я дивизия немцев стоит бивуаком в трёх милях к востоку от Менин-роуд. |
On 12 July 1994, a man from Beersheba was slightly wounded when the car he was driving was fired at by armed gunmen on the Kissufim-Khan Yunis road, east of Deir el-Balah. |
12 июля 1994 года мужчина из Беер-Шебы был легко ранен, когда автомобиль, который он вел, обстреляли вооруженные боевики на дороге Киссуфим - Хан - Юнис к востоку от Дейр-эль-Балаха. |
1st Armoured Brigade command: At 9 p.m. on 9 June 1994, an enemy formation composed of tanks and mobile "katyusha" rocket-launchers was observed east of the town of Al-Howta attempting to surround the village of Al-Hamrah in order to encircle our forces. |
Командование первой бронетанковой бригадой: 9 июня 1994 года в 21 ч. к востоку от города Аль-Хаута было замечено войсковое соединение противника в составе танков и грузовиков с ракетными установками "Катюша", которое пыталось обойти населенный пункт Аль-Хамра с целью окружения наших сил. |
Designation: The name "Jordan" is applied to the area situated to the east of the river Jordan, the source of which is located in Mount Hermon. |
Название: Наименование "Иордания" применяется к территории, расположенной к востоку от реки Иордан, которая берет свои истоки у горы Хермон. |
On 15 February, UNAMIR headquarters at Mutura, east of Gisenyi, where the Tunisian battalion is located, was hit by grenades and small arms fire in a deliberate and unprovoked attack against a UNAMIR signals installation. |
15 февраля штаб-квартира МООНПР в городе Мутуре, расположенном к востоку от Гисеньи, где дислоцирован тунисский батальон, была забросана гранатами и подвергалась обстрелу из огнестрельного оружия в ходе преднамеренного и неспровоцированного нападения на объект связи МООНПР. |
UNPROFOR personnel observed a camouflaged Mi-24 Hind helicopter flying 3 kilometres east of Brcko to a position 4 kilometres south-east of the same city. |
Персоналом СООНО был замечен в З км к востоку от Брчко вертолет Ми-24 защитного цвета, который удалился на 4 км к юго-востоку от города. |
On 30 July, the Minister of the National Infrastructure, Ariel Sharon, announced that his goals included the establishment of a new settlement east of Kibbutz Beit Guvrin along the Green Line and heavy investment in the Jordan Valley road. |
30 июля министр национальной инфраструктуры Ариел Шарон заявил о том, что к числу преследуемых им целей относятся создание нового поселения к востоку от кибуца Бейт-Гуврин вдоль "зеленой линии" и выделение крупных инвестиций на строительство дороги в долине реки Иордан. |
They relate to 6,517 cases of disappearance and include complaints of disappearances alleged to have occurred in war zones like Wanni, Puliyankulam or the east of Ampakaman, which are of difficult access. |
Они касаются 6517 случаев исчезновения и включают жалобы об исчезновениях, которые, как утверждается, произошли в таких труднодоступных зонах боевых действий, как Ванни, Пулиянкулам или район к востоку от Ампакамана. |
The next day an opposition group attacked and overran an army unit near Romit, 20 kilometres east of Kofarnikhon, killing a number of soldiers and taking more than 100 prisoner. |
На следующий день отряд оппозиции атаковал и захватил позиции армейского подразделения вблизи Ромита в 20 километрах к востоку от Кофарнихона, в результате чего несколько солдат были убиты и более 100 военнослужащих попали в плен. |
Upon completion of their mission, the submarine was heading back to the North before it was spotted by a local fisherman some 11.5 miles east of the port city of Sokcho and seized by the navy of the Republic of Korea. |
После выполнения своей миссии подводная лодка следовала обратным курсом на север, когда она была замечена одним местным рыбаком в точке, расположенной примерно в 11,5 мили к востоку от портового города Сокчхо, и затем захвачена ВМС Республики Корея. |
I'll bet she was lying on her back, head pointing east, eyes open, hands by her sides, palms open, legs out straight, slightly parted. |
Могу поспорить, она лежала на спине, головой к востоку, с открытыми глазами, руки по бокам, разжатые ладони, вытянутые ноги, едва раздвинутые. |
It is 625 miles east of Nassau and about 800 miles to the east-southeast of Miami right now. |
Сейчас он в тысяче километров к востоку от Нассау и почти в 1290 км к юго-востоку от Майами. |
This body of knowledge is now gradually gaining momentum in some countries east of the Elbe too, predominantly in the Czech Republic, Croatia, Hungary, Poland and Slovenia. |
Кампания по распространению таких знаний постепенно набирает силу и в некоторых странах, расположенных к востоку от Эльбы, главным образом в Чешской Республике, Хорватии, Венгрии, Польше и Словении. |
Twenty-three military vehicles transported troops as far as the Hamayid region (east of Tuqan) with a view to launching an attack against the Sudanese region of Tuqan. |
Двадцать три военных автотранспортных средства доставили войска в район Хамайида (к востоку от Тукана) с целью совершения нападения на суданский район Тукан. |
On 25 July 1997 a combined force of SLORC troops ordered the residents of Lisaw village of Nawng Tao, 15 miles east of Murngpan town, to move within three days, leaving much of their property behind. |
25 июля 1997 года военнослужащие объединенных подразделений ГСВП приказали жителям деревни Лисо волости Нонг Тао, расположенной в 15 милях к востоку от города Мурнгпан, переселиться в течение трех дней, оставив на месте значительную часть своего имущества. |
On 11 March, it was reported that a settlement-monitoring report published by the Peace Now movement claimed that a new encampment containing four mobile homes had been established six km east of the Itamar settlement two weeks earlier. |
11 марта поступило сообщение о том, что в опубликованном движением "Мир - сегодня" докладе о строительстве поселений, говорится, что две недели назад в 6 км к востоку от поселения Итамар было создано новое поселение, состоящее из четырех мобильных домов. |
On 28 May, UNIFIL, acting on information from a Lebanese civilian, discovered a bag containing approximately 10 kg of explosives, one rocket fuse and some wire, which, although not assembled as a device, had been placed alongside a road east of Marrakah. |
28 мая ВСООНЛ в связи с информацией, полученной от одного ливанского гражданского лица, обнаружили пакет с приблизительно 10 килограммами взрывчатых веществ, один ракетный взрыватель и не подсоединенные к какому-либо устройству провода, которые были проложены возле дороги к востоку от Марракаха. |
Following reports of an imminent attack by Murle fighters on the Dinka village of Anyidi, east of the Jonglei State capital, Bor, a pre-emptive military deployment was launched on 9 April in coordination with local authorities and SPLA. |
После получения сообщений о возможном нападении боевиков племени мурле на деревню племени динка Анийди к востоку от столицы штата Джонглий Бор 9 апреля во взаимодействии с местными властями и Народно-освободительной армией Судана было осуществлено превентивное развертывание воинского контингента. |