Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоку

Примеры в контексте "East - Востоку"

Примеры: East - Востоку
The universal implementation of the NPT hinges on the application of the resolution on the Middle East of 1995, at which time the decision was also taken on the indefinite extension of the Treaty. Всеобщее осуществление ДНЯО зависит от применения резолюции по Ближнему Востоку 1995 года, когда было также принято решение о бессрочном продлении Договора.
They reiterated the importance of implementing the action plans adopted by the conference on nuclear disarmament, on nuclear non-proliferation, on peaceful uses of nuclear energy and on the implementation of the 1995 resolution on the Middle East. Они вновь подчеркнули важность осуществления принятых Конференцией в отношении ядерного разоружения планов действий по нераспространению ядерного оружия, использованию ядерной энергии в мирных целях и выполнению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
The depositary States have a special responsibility with respect to the establishment of such a zone, in their capacities as depositaries, as States that voted in favour of the Middle East resolution, and as permanent members of the United Nations Security Council. Государства-депозитарии несут особую ответственность за создание такой зоны в их качестве депозитариев, а также в качестве государств, проголосовавших в поддержку резолюции по Ближнему Востоку, и постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Council and the troop-contributing countries heard a briefing by the team leader of the Middle East and Western Sahara integrated operational team of the Department of Peacekeeping Operations, Susan Allee. Совет и предоставляющие войска страны заслушали брифинг Сюзан Алли, руководителя комплексной оперативной группы по Ближнему Востоку и Западной Сахаре Департамента операций по поддержанию мира.
That optimism was due to the consensus reached at the 2010 Review Conference, initial implementation of the major decisions contained in its Final Document and preparations for the forthcoming conference on the Middle East. Такой оптимизм объясняется наличием консенсуса, достигнутого на обзорной конференции 2010 года, началом осуществления решений, содержащихся в ее заключительном документе, и подготовкой к предстоящей конференции по Ближнему Востоку.
Furthermore, the EU supports the implementation provisions of the 1995 NPT resolution on the Middle East, which notably include the aim of holding a conference in 2012 on a Middle East free of nuclear weapons and weapons of mass destruction. Кроме того, ЕС поддерживает осуществление положений резолюции ДНЯО 1995 года по Ближнему Востоку, в которой, в частности, предусмотрена цель проведения в 2012 году конференции по Ближнему Востоку, свободному от ядерного оружия и оружия массового уничтожения.
The conference is being convened as part of the effort to fulfil the agreement to extend indefinitely the Treaty by implementing the 1995 resolution on the Middle East, with a view to achieving its universality in the Middle East; Конференция созывается в рамках усилий по реализации соглашения о бессрочном продлении действия Договора посредством выполнения резолюции 1995 года по Ближнему Востоку в целях достижения его универсальности на Ближнем Востоке;
That example should be followed in the volatile region of the Middle East; Algeria deeply regretted that that region remained without such status and remained strongly committed to the implementation of the 1995 Resolution on the Middle East and the 2010 action plan. Необходимо, чтобы примеру Африки последовал нестабильный регион Ближнего Востока; Алжир выражает глубокое сожаление по поводу того, что данный регион по-прежнему не имеют такого статуса, и сохраняет свою твердую приверженность осуществлению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку и плана действий 2010 года.
(b) The Security Council notes the European Union's role in the Middle East Quartet Principals meeting held in Munich on 1 February 2014 and reiterates its commitment to a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. Ь) Совет Безопасности отмечает роль Европейского союза в ходе встречи главных участников «четверки» по Ближнему Востоку, проведенной 1 февраля 2014 года в Мюнхене, и подтверждает свою приверженность достижению справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке;
In addition, the plenary Conference had established a subsidiary body to examine regional issues and the Middle East, including the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. Кроме того, на пленарном заседании Конференции был учрежден вспомогательный орган для рассмотрения региональных вопросов и ситуации на Ближнем Востоке, включая резолюцию по Ближнему Востоку, принятую на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора.
We welcome in particular the Conference's recognition of the specificity of the situation in the Middle East and its reaffirmation of the continued validity and importance of implementing the resolutions on the Middle East adopted by the NPT Review and Extension Conference in 1995. В частности, мы приветствуем признание участниками Конференции специфического характера ситуации на Ближнем Востоке и подтверждение ими дальнейшей значимости и важности осуществления резолюций по Ближнему Востоку, принятых в 1995 году на Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО.
The 2010 NPT Review Conference established a mandate to convene a conference in 2012 on the issue of establishing a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East - an important new initiative to implement the 1995 resolution on the Middle East. Конференция 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО утвердила мандат на созыв в 2012 году конференции по вопросу о создании зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке, что стало важной новой инициативой по выполнению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
In that context, we wish to emphasize that this objective and the 1995 resolution on the Middle East are essential not only to the security of my country but to the security and stability of the entire Middle East. В этом контексте мы хотели бы подчеркнуть, что эта цель и резолюция 1995 года по Ближнему Востоку имеют важнейшее значение не только для безопасности моей страны, но и для безопасности и стабильности всего Ближнего Востока.
Given the recent political and security developments in the region, an NWFZ should be established in the Middle East in accordance with the 1995 NPT Review and Extension Conference resolution on the Middle East and Security Council resolutions 487 and 687. С учетом недавних политических событий и событий в сфере безопасности в регионе следует учредить ЗСЯО на Ближнем Востоке в соответствии с резолюцией по Ближнему Востоку Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО и резолюциями 487 и 687 Совета Безопасности.
It is also a violation of resolutions on the establishment of a nuclear-weapons-free zone in the Middle East, the provisions and objectives of the NPT, and the resolution on the Middle East issued by the 1995 NPT Review and Extension Conference. Это является также нарушением резолюций о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, положений и целей ДНЯО и резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО.
Qatar welcomed the efforts of the facilitator of the forthcoming 2012 conference on the Middle East and looked forward to the participation in the conference of all concerned States in the region. Катар приветствует усилия посредника по созыву в 2012 году предстоящей конференции по Ближнему Востоку и надеется на участие в ее работе всех заинтересованных государств региона.
Portugal believes that the international community should remain seized of the implementation of the 1995 resolution on the Middle East and of the outcome of the 2010 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Review Conference. Португалия считает, что международное сообщество должно сохранять свою приверженность цели осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку и итогового документа Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
His Government therefore called on the States of the region to engage in dialogue with one another and on the sponsors of the 1995 resolution on the Middle East of the Conference of the Parties to the Treaty to act with more resolve in fulfilling their obligations. В этой связи его правительство призывает государства региона начать диалог друг с другом, а также призывает авторов резолюции 1995 года по Ближнему Востоку, принятой на Конференции участников Договора, действовать более решительно в выполнении своих обязательств.
The 1995 resolution on the Middle East, which was sponsored and submitted by the three depositary States of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, became part of a package that included the indefinite extension of the Treaty. Резолюция 1995 года по Ближнему Востоку, подготовленная и представленная тремя государствами - депозитариями Договора о нераспространении ядерного оружия, стала частью комплекса мер, включающих бессрочное продление действия Договора.
Russia, as a sponsor of the 1995 resolution on the Middle East and an NPT depository, will continue to cooperate fully in the preparations for the conference in the framework of its obligations and with the decisions of the Review Conference. Россия как соавтор резолюции по Ближнему Востоку 1995 года и один из депозитариев ДНЯО намерена продолжать оказывать процессу подготовки Конференции всестороннее содействие в рамках своих обязательств и в соответствии с решениями ОК.
And there the simple version of the message is it's moving from West to East. в простых терминах это звучит как переход влияния от Запада к Востоку.
The 1995 resolution on the Middle East sponsored by the three depository States and adopted by consensus, was part and parcel of the package deal of extending the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons indefinitely. Резолюция 1995 года по Ближнему Востоку, принятая консенсусом по инициативе трех государств-депозитариев, является неотъемлемым элементом пакета мер по бессрочному продлению Договора о нераспространении ядерного оружия.
Such a Secretariat could also serve as a focal point in terms of collecting and managing reports under NPT Article VI and those related to the implementation of the 1995 Resolution on the Middle East. Такой секретариат мог бы также служить в качестве узлового пункта в плане сбора и обработки докладов по статье VI ДНЯО и докладов, связанных с осуществлением резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
To that end, Malaysia had called on the United Nations to convene an international conference on the Middle East in order to discuss a comprehensive, just and durable peace plan, based on relevant United Nations resolutions. С этой целью, Малайзия призывает Организацию Объединенных Наций созвать международную конференцию по Ближнему Востоку для обсуждения комплексного, справедливого и долгосрочного плана мирного урегулирования, основанного на соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций.
She stated that now Leps is on a long tour across the Far East and Siberia, and that the news reached him during a flight to the city of Blagoveschensk. Она заявила, что сейчас Лепс находится в длительном туре по Дальнему Востоку и Сибири, и что новости застали его во время перелета в город Благовещенск.