| The conceptual framework of the rights/duty relationship has been briefly discussed in the second report. | Концептуальные рамки соотношения между правами и обязанностями кратко рассматриваются во втором докладе. |
| These are briefly reviewed below. | Все эти аспекты кратко описываются ниже. |
| They are briefly summarized below. | Деятельность в этих областях кратко освещается ниже. |
| The legal issues are addressed thereafter and finally, different organisational approaches regarding access to microdata are briefly discussed. | В заключение в документе кратко обсуждаются различные организационные подходы, касающиеся доступа к микроданным. |
| Mr. Sorreta (Philippines): Just briefly, I would like to refer briefly to some comments made just recently. | Г-н Соретта (Филиппины) (говорит по-английски): Я хотел бы очень кратко остановиться на только что сделанных замечаниях. |
| The role of the media during the crisis is also briefly analysed. | Также кратко анализируется роль средств массовой информации. |
| I would like to only briefly touch upon them. | Поэтому я затрону их очень кратко. |
| These results are briefly illustrated in the following text-boxes, representing snapshots of its achievements in various sectors. | Эти результаты кратко проиллюстрированы в нижеследующих текстовых блоках, в которых представлен срез достижений ЮНЕП в различных секторах. |
| The character briefly returned in DC Comics' first run of Blue Beetle, resurrected by his mystical scarab to battle against his successor. | Персонаж кратко вернулся в первом выпуске Blue Bettle - серии DC Comics, воскрешённый мистическим скарабеем для борьбы против его преемника. |
| Let's briefly stop on reigning persons of a dynasty Romanov while she has not interrupted on a man's line. | Кратко остановимся на царствующих особах династии Романовых, пока она не прервалась по мужской линии. |
| Voruta is mentioned briefly only once in written sources and its exact location is unknown. | Ворута кратко упоминается только лишь в одном письменном источнике (Ипатьевская летопись) и её точное местонахождение неизвестно. |
| Please briefly note current laws and their role in removing manual signature/ enabling electronic exchange of trade-related documents. | Просьба кратко указать действующие законы и их роль в отмене рукописной подписи/создании возможностей для электронного обмена связанными с торговлей документами. |
| He briefly served as acting governor of the provinces of Begemder and Tigray, retaining Wollo the entire time. | Он кратко исполнял обязанности губернатора провинций Бэгемдыр и Тыграй, продолжая владеть провинцией Уолло. |
| Péter Kun briefly joined as guitarist before leaving to join Edda művek. | Péter Kun кратко присоединился в качестве гитариста перед отъездом, чтобы затем присоединиться к Edda Művek. |
| I also briefly commented on some of the highlights of its programme. | Тогда я напомнил о характере и целях миссии, а также кратко прокомментировал некоторые основные пункты ее программы. |
| For the sake of increasing the understanding of the distinguished representatives, let me briefly refer to one stark reality. | Для того чтобы уважаемым представителям была понятнее общая картина, позвольте мне кратко коснуться одного совершенно четкого факта. |
| I would next like to briefly address the issue of expanding United Nations-civil society relations. | Далее я хотел бы кратко коснуться вопроса о расширении отношений между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом. |
| The attacks are also briefly referred to in Benchley's novel White Shark (1994). | Об атаках также кратко упоминается в другом романе Бенчли «Белая акула (англ.)» (1994). |
| An inter-agency initiative to address the issue of training at its source through cooperation with educational institutions is briefly described. | Кратко излагается межучрежденческая инициатива, в рамках которой предпринимается попытка решить проблему профессиональной подготовки у ее истоков на основе сотрудничества с учебными заведениями. |
| Valuation for financial reporting in accordance with IFRS has a number of peculiarities briefly reviewed in the present article. | Оценка имущества с целью отображения ее результатов в бухгалтерском учете согласно Международным стандартам финансовой отчетности (МСФО) имеет ряд особенностей, которые кратко рассматриваются в этой статье. |
| A few years later The Politics of Social Ecology, written by his partner of 20 years, Janet Biehl, briefly summarized these ideas. | Работа The Politics of Social Ecology, написанная его двадцатилетней коллегой Джанет Биэль, кратко суммирует эти идеи. |
| This overview paper will attempt to describe briefly the most common and most severe challenges that landlocked countries face. | В настоящем обзорном документе будет сделана попытка кратко изложить наиболее общие и серьезные проблемы, с которыми сталкиваются страны, не имеющие выхода к морю. |
| Fourthly, like other speakers, I would like to speak briefly on the situation in Macedonia. | В-четвертых, как и другие ораторы, я хотел бы кратко остановиться на ситуации в Македонии. Произошедшие там недавно события вызывают у нас серьезную обеспокоенность. |
| And I'm going to just talk very briefly about two kinds ofbiological pollution: one is introduced species and the other iswhat comes from nutrients. | Еще я кратко скажу о двух видах биологического загрязнения.Первыё - новые виды, Второй - питательные вещества. |
| Among the points that we raised to counter the many misrepresentations that have been made, I would like to refer briefly to the following. | Среди доводов, приводимых нами для разъяснения многих неправильно понимаемых вопросов, мне хотелось бы кратко остановиться на следующих. |