As I recall, we talked once, just briefly. |
Насколько я помню, мы говорили только однажды, и то коротко. |
Let me briefly mention the most salient. |
Разрешите мне коротко остановиться на наиболее важных из них. |
Canadian websites using pronunciation are briefly described and current Internet addresses provided. |
В нем также коротко характеризуются канадские веб-сайты, использующие эту функцию, и дается перечень действующих Интернет-адресов. |
Let me take this opportunity to briefly introduce our humanitarian policy and efforts. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы коротко осветить нашу гуманитарную политику и предпринимаемые нами усилия. |
Just answer as honestly and briefly as possible. |
Отвечай настолько честно и коротко, насколько это будет возможно. |
Countries briefly discussed the preambular paragraphs before agreeing to move on to the substantive paragraphs. |
Страны коротко обсудили пункты преамбулы, прежде чем перейти к обсуждению основных пунктов. |
I would like to reiterate very briefly India's position on agenda items 5 and 6. |
Я хотела бы очень коротко повторить позицию Индии по пунктам 5 и 6 повестки дня. |
Let me briefly dwell upon our vision of these reforms. |
Хотел бы коротко остановиться на нашем видении этих реформ. |
I have briefly addressed a few issues of major concern to the Marshall Islands. |
Я коротко остановился на некоторых вопросах, вызывающих серьезную озабоченность у Маршалловых Островов. |
Before closing, I would like briefly to touch upon the current situation surrounding HIV/AIDS in my country. |
Завершая свое выступление, я хотел бы коротко коснуться нынешней ситуации, связанной с ВИЧ/СПИД в моей стране. |
The Microsoft Exchange Server 2003 Interoperability and Migration Guide very briefly covers the migration of Address Books on page 103. |
В пособии по миграции Microsoft Exchange Server 2003 Interoperability and Migration Guide очень коротко рассказывается о переносе адресной книги на странице 103. |
During the campaign, Kerry spoke briefly at the 1996 Democratic National Convention. |
Во время избирательной кампании Керри коротко выступил на национальной демократической конференции. |
She also appears in the final classroom scene and briefly talks to Professor Xavier. |
Она также появляется в финальной сцене в классе и коротко беседует с профессором Ксавье. |
Arundell replied by briefly declaring himself not guilty. |
Арондейл ответил коротко, объявив себя невиновным. |
We're going to talk briefly about a few of those things. |
Мы коротко поговорим о некоторых таких вещах. |
I will explain briefly what this is. |
Коротко объясню, что это такое. |
Let me very briefly tell you what I mean by this, synthesizing the work of many economic historians in the process. |
Позвольте очень коротко пояснить, что я имею в виду, синтезируя работу многих историков экономики в этом способе. |
Very briefly, let's look at some businesses. |
Очень коротко, давайте взглянем на некоторые корпорации. |
I'd like to briefly just show what the ocean does to these calls. |
Я бы хотел коротко показать, что делает океан с этими зовами. |
The American Worldwide Positioning system briefly GPS is called from 2010 not more 100 percent be functional. |
Американский Глобально Positioning система коротко GPS называется с 2010 не больше 100 % быть дееспособным. |
And briefly, all was right. |
И коротко о главном- всё было хорошо. |
Answer briefly... yes, no, or thank you. |
Отвечайте коротко: да, нет, спасибо. |
We did so, however, with some hesitation, and I shall briefly comment on our reasons. |
Однако мы поступили таким образом с некоторыми колебаниями, и я коротко прокомментирую наши соображения. |
In her introductory statement, the representative briefly described the contents of the second periodic report and the developments that had been achieved or attempted. |
В своем вступительном заявлении представитель коротко охарактеризовала содержание второго периодического доклада и мероприятия, которые были осуществлены или осуществляются. |
I want to touch briefly upon two other global issues which affect our lives - disarmament and human rights. |
Я хочу коротко затронуть два других глобальных вопроса, которые непосредственно нас касаются, - это разоружение и права человека. |