However, there are certain areas which I deem necessary to mention, even briefly. |
Однако есть некоторые области, которые я считаю необходимым отметить хотя бы кратко. |
Section 2 presents briefly, for each participating EU Member State separately, the sampling methods used in constructing CPIs. |
В разделе 2 кратко описываются отдельно по каждому принимавшему участие в обследовании государству - члену ЕС методы выборки, используемые для построения ИПЦ. |
Allow me to refer briefly to several technical aspects of the draft resolution. |
Позвольте мне кратко затронуть технические аспекты проекта резолюции. |
She reported briefly on some of the important contributions of Centre and on future activities. |
Она кратко осветила ряд важных мероприятий Центра и его будущих направлений деятельности. |
Let me briefly address the question of power outages. |
Теперь позвольте мне кратко остановиться на вопросе о перебоях с электроснабжением. |
In the following sections, each of these approaches is briefly discussed. |
Ниже кратко анализируется каждый из этих факторов. |
He briefly reviewed the structure of Rwanda's political and judicial system. |
Он кратко описывает структуру политической и судебной системы Руанды. |
Significant changes to the text are explained briefly in endnotes. |
Существенные изменения кратко поясняются в примечаниях, размещенных в конце текста. |
On this occasion, I would like to touch briefly upon a worldwide phenomenon with dangerous consequences. |
В этой связи я бы хотел кратко коснуться некоего глобального феномена, чреватого опасными последствиями. |
Turning from the general to the specific, let me briefly touch upon our own national situation. |
Переходя от общего к более конкретному, позвольте мне кратко затронуть нашу национальную ситуацию. |
The issuing of statements to the press by the President of the Security Council is another area we would briefly like to comment on. |
Нам бы хотелось также кратко прокомментировать еще одну область - заявления для прессы Председателя Совета Безопасности. |
Let me now set out briefly and concretely what we have done in the four years that have passed. |
Позвольте мне сейчас кратко и конкретно изложить проделанную нами за четыре прошедших года работу. |
To this end, the European Union has submitted a set of coherent proposals, the main elements of which I should briefly like to recall. |
С этой целью Европейский союз представил ряд конкретных предложений, основные элементы которых я хотел бы кратко напомнить. |
He requested the United States representative to report briefly on the progress of those consultations. |
Он просит представителя Соединенных Штатов кратко сообщить о ходе этих консультаций. |
A small number of such cases are briefly described in this section. |
Небольшое число таких случаев кратко описывается в данном разделе. |
Each of the main programmes will be briefly described in the present report. |
В настоящем докладе будут кратко изложены все основные программы. |
In addition, I wish to briefly highlight certain points that we believe to be important. |
В дополнение я хотел бы кратко коснуться некоторых вопросов, которые мы считаем важными. |
Let me briefly set out the important principles that my Government attaches to the FMCT negotiations. |
Позвольте мне кратко изложить важные принципы, которые связывает с переговорами по ДЗПРМ мое правительство. |
Finally, I should like to address briefly the issue of CD expansion. |
И наконец, я хотела бы кратко затронуть вопрос о расширении КР. |
I wish to turn briefly to specific developments of major concern to the Caribbean region. |
Я хотел бы кратко остановиться на конкретных событиях, представляющих особый интерес для Карибского региона. |
Allow me, therefore, on this occasion to outline briefly the main elements of the draft resolution before us. |
Поэтому сегодня я хотел бы кратко обрисовать основные элементы рассматриваемого нами проекта резолюции. |
Some of them are briefly recalled below. |
Некоторые из них кратко изложены ниже. |
I should now like to refer briefly to the various organs of the United Nations. |
Сейчас я хотел бы кратко коснуться различных органов Организации Объединенных Наций. |
I would like to mention these briefly. |
Я хотел бы кратко коснуться их. |
Allow me to briefly present the situation of Rwandan women after the 1994 genocide. |
Позвольте мне кратко осветить положение руандийских женщин после геноцида 1994 года. |