Allow me to briefly address the role that the Security Council should play. |
Позвольте мне кратко рассмотреть роль, которую должен играть Совет Безопасности. |
The Special Rapporteur would like to briefly analyse below the vulnerable situations of these persons in the context of her mandate. |
Специальный докладчик хотела бы в контексте своего мандата кратко проанализировать уязвимое положение этих лиц. |
He briefly presented the note describing the technical assistance activities that had been undertaken in response to the decision. |
Он кратко представил записку с описанием мероприятий по оказанию технической помощи, которые были реализованы в ответ на это решение. |
They are briefly discussed in this section. |
Они кратко обсуждены в этом разделе. |
The experience in Canada on the development of standard modules was briefly discussed. |
Был кратко обсужден опыт, накопленный Канадой в области разработки стандартных модулей. |
This document presents briefly the history of the register-based population censuses conducted in Finland from 1970 to 2000. |
В настоящем документе кратко описывается история опирающихся на регистры переписей населения, проведенных в Финляндии в период 1970-2000 годов. |
This section briefly presents some results of introducing the concept of R&D capital in the Dutch National Accounts. |
В данном разделе кратко описываются некоторые результаты внедрения концепции капитала НИОКР в национальные счета Нидерландов. |
Some of the important recent findings are summarized briefly below as examples of the kinds of research already possible for gender and economic statistics. |
Некоторые наиболее важные сделанные в последнее время выводы кратко изложены ниже в виде примеров исследований, которые уже можно вести в отношении гендера и экономической статистики. |
I also want to briefly revisit what I said about the possible future participation of experts in the deliberations of the Commission. |
Я хотел бы также кратко напомнить о том, что я уже сказал относительно предстоящего участия экспертов в дискуссиях Комиссии. |
The Head of Delegation briefly presented some achievements in the promotion of human rights in Finland. |
Глава делегации кратко рассказала о некоторых достижениях в области поощрения прав человека в Финляндии. |
Let me now turn briefly to relations between Afghanistan and its neighbouring countries, especially Pakistan. |
Теперь я хотел бы кратко коснуться отношений между Афганистаном и соседними с ним странами, особенно Пакистаном. |
This paper briefly reports on work carried out at Statistics Netherlands to construct R&D capital stocks. |
В настоящем документе кратко описываются результаты работы, проведенные Статистическим управлением Нидерландов по построению показателя капитальных запасов НИОКР. |
I should first like to look back, albeit briefly. |
Сначала я хотел бы, хотя бы кратко, напомнить о событиях прошлого. |
Let me now turn briefly to conventional weapons. |
Позвольте мне сейчас кратко затронуть тему обычных вооружений. |
Let me briefly recapture the gist of the issue. |
Позвольте мне кратко изложить суть вопроса. |
The Republic of Korea briefly touched upon its Government's responses to the recommendations contained in paragraph 64 of the report. |
Республика Корея кратко коснулась ответов своего правительства на рекомендации, содержащиеся в пункте 64 доклада. |
Delegations briefly discussed the approach to the definitions. |
Делегации кратко обсудили подход к определениям. |
On indiscriminate and excessively injurious weapons, I should like to underline briefly our commitment to ending the humanitarian suffering caused by these weapons. |
Что касается оружия неизбирательного действия, которое причиняет чрезмерные повреждения, то я хотел бы кратко подчеркнуть нашу приверженность прекращению гуманитарных страданий, причиняемых этим оружием. |
Allow me now briefly to highlight some aspects of the activities of the Human Rights Council. |
Позвольте мне кратко осветить некоторые аспекты деятельности Совета по правам человека. |
I wish to recall briefly something that is known throughout the world. |
Я хотел бы кратко напомнить о том, что и так известно всему миру. |
I will then reconvene briefly in formal session to address some administrative matters. |
А потом я вновь кратко созову официальное заседание, чтобы уладить кое-какие административные вопросы. |
This will also briefly examine what effect the Act has had on equal treatment. |
В ходе данной оценки будет также кратко проанализировано воздействие закона на политику равного обращения. |
He briefly touched on measures taken by the Government to advance and protect the rights of disabled persons. |
Он кратко коснулся мер, принятых правительством в целях поощрения и защиты прав инвалидов. |
China believes that the declaration should draw upon past experience and briefly summarize the outcome of the previous three disarmament decades. |
Китай считает, что в этой декларации следует отразить опыт прошлого и кратко суммировать результаты предыдущих трех десятилетий разоружения. |
I would like to briefly touch on the second item, namely, the declaration of the fourth disarmament decade. |
Я хотел бы кратко коснуться второго пункта, а именно заявления о провозглашении четвертого десятилетия разоружения. |