| Her activities from 1 August 2012 to 28 February 2013 are briefly outlined below. | Ее деятельность в период с 1 августа 2012 года по 28 февраля 2013 года кратко описывается ниже. |
| The Commission's report did, however, also briefly consider the scope of customary international law. | Однако в докладе Комиссии также кратко была рассмотрена сфера применения международного обычного права. |
| The last-mentioned legislation will be discussed briefly below. | Последние упомянутые законодательные акты будут кратко обсуждены ниже. |
| In addition, general textbooks on public international law invariably deal with the topic, if only briefly. | Кроме того, эта тема всегда отражена, хотя и кратко, в общих учебниках по международному публичному праву. |
| Some of the most relevant provisions of international human rights law pertaining to indigenous peoples and their forms of subsistence are discussed briefly below. | Ниже кратко освещается ряд наиболее актуальных положений международных документов в области прав человека, касающихся коренных народов и их образа жизни. |
| In response to a question from one delegation, the Deputy Executive Director for Management briefly explained the issue of unfunded positions. | В ответ на вопрос одной из делегаций заместитель Директора-исполнителя по управлению кратко пояснил проблему непрофинансированных должностей. |
| He briefly outlined specific modalities and projects that would be utilized to implement that area of the strategy. | Он кратко изложил конкретные подходы и проекты, которые будут использоваться для осуществления этой части стратегии. |
| Two of the significant international agendas that will benefit from linking socio-economic information to a location are described briefly below. | Две из важных международных повесток дня, которые выиграют от локализации социально-экономической информации, кратко излагаются ниже. |
| Parallel developments in Scotland and Northern Ireland are also described briefly. | В нем также кратко представлена параллельная работа в Шотландии и Северной Ирландии. |
| It briefly describes the background of census taking and focuses on the new challenges. | В нем кратко изложена справочная информация о переписи, однако основное внимание уделяется новым задачам. |
| The progress of the review process will be presented to the Conference briefly for information. | Конференция будет кратко проинформирована в ходе процесса обзора. |
| Before addressing the subject of detectability it is necessary to briefly describe how and why MOTAPMs are used. | Прежде чем касаться предмета обнаруживаемости, необходимо кратко рассмотреть, как и почему применяются МОПП. |
| First, existing verification measures were briefly reviewed. | Во-первых, были кратко разобраны существующие меры проверки. |
| I would now like to briefly comment on the statement made by the Deputy Minister for Foreign Affairs of Cuba. | Я хотел бы кратко прокомментировать заявление, сделанное заместителем министра иностранных дел Кубы. |
| Let me also briefly comment on one of the points raised by our colleague from Egypt. | Позвольте мне также кратко высказать комментарии по одному из тезисов, выдвинутых нашим коллегой из Египта. |
| For the benefit of all our colleagues, I would like to briefly recount the issues on which I sought clarifications. | Для удобства всех наших коллег я хотел бы кратко пересказать проблемы, по которым я искал разъяснений. |
| Allow me to go back very briefly and make three points. | Позвольте же мне очень кратко вернуться к этому и высказать три тезиса. |
| Now, briefly, on the proposals made on procedural issues. | Теперь кратко по поводу предлагаемых предложений по процедурным вопросам. |
| He briefly summarized the key elements of the draft declaration, including the proposal to create four area-specific expert working groups. | Он кратко осветил ключевые элементы проекта декларации, включая предложение о создании четырех рабочих групп экспертов в конкретных областях. |
| Below some of these developments are briefly presented. | Ниже кратко изложены некоторые из этих изменений. |
| The expert from GTB briefly reported that the activities on this matter that were still ongoing. | Эксперт от БРГ кратко проинформировал о текущей деятельности по этому направлению. |
| The Bureau will briefly report on Forum activities at the current session of UN/CEFACT. | Бюро кратко проинформирует о мероприятиях Форума на текущей сессии СЕФАКТ ООН. |
| The secretariat briefly presented a report on the activities implemented by the TER Project over the period 2012 - 2013. | Секретариат кратко представил доклад о деятельности ТЕЖ за период 2012-2013 годов. |
| We can quote briefly the studies concerning an up-scaled programme about non-pesticidal methods of pest management in Andhra Pradesh. | Мы можем кратко процитировать исследования, касающиеся расширенной программы непестицидных методов борьбы с сельскохозяйственными вредителями в штате Андхра-Прадеш. |
| The President then summarized briefly the main themes that had been explored during the discussion and thanked the panellists for their involvement. | Затем Председатель кратко резюмировал основные темы, рассмотренные в ходе дискуссии, и поблагодарил ведущих за их участие. |