| I would like to briefly outline progress achieved in each of the six areas. | Я хотел бы кратко осветить успехи, достигнутые в каждой из шести областей. |
| Let me now turn briefly to some specific cases of concern to us in the international community. | Позвольте мне теперь кратко остановиться на некоторых конкретных проблемах, которые вызывают озабоченность у нас, членов международного сообщества. |
| I would also like briefly to state the facts for the record. | Мне хотелось бы также кратко изложить для протокола фактические сведения. |
| Allow me to touch briefly upon three outstanding issues of the work programme. | Позвольте мне кратко коснуться трех неурегулированных проблем программы работы. |
| Parallel to the development of the nuclear fuel cycle, I would briefly draw attention to our achievements in other sectors. | Наряду с успехами в разработке ядерного топливного цикла я хотел бы кратко остановиться на наших достижениях в других отраслях. |
| I should like briefly to address the issue of bilateral relations with Afghanistan. | Я хотела бы кратко остановиться на двусторонних отношениях с Афганистаном. |
| I would like to briefly set out the way forward. | Я хотел бы кратко очертить дальнейший путь вперед. |
| The reports briefly present the strategies proposed within the NAP framework and adopted in two cases. | В докладах кратко описываются стратегии, предлагаемые в рамках НПД и принятые в двух из них. |
| Allow me also to touch briefly on the issue of counter-terrorism. | Позвольте мне также кратко коснуться вопроса о борьбе с терроризмом. |
| He briefly introduced the supporting papers contributed for the session. | Он кратко описал вспомогательные документы, представленные для данного заседания. |
| He would try to answer the remaining oral questions as briefly as possible. | Он постарается по возможности кратко ответить на оставшиеся устные вопросы. |
| Allow me to briefly mention some of them. | Позвольте мне кратко назвать некоторые из них. |
| Let me briefly touch upon our support for Afghanistan as one of the neediest countries. | Позвольте мне кратко остановиться на нашей работе по оказанию поддержки Афганистану, который больше других стран нуждается в помощи. |
| Let me briefly inform the Assembly about some measures Moldova has undertaken nationally to make the world indeed fit for children. | Позвольте мне кратко проинформировать Ассамблею о некоторых мерах, принятых Молдовой на национальном уровне для того, чтобы сделать этот мир действительно пригодным для детей. |
| With a view to clarifying the context of application of the draft Convention, those practices are described briefly in the following paragraphs. | С целью уточнения контекста применения проекта конвенции эти виды практики кратко охарактеризованы в последующих пунктах. |
| Various meetings under the three parallel "tracks" of the Consultations have been briefly mentioned above. | Выше уже кратко упоминалось о различных встречах, проводившихся в рамках консультаций по трем параллельным направлениям. |
| However, allow me to highlight briefly some issues that are of particular interest to Myanmar. | Тем не менее позвольте мне кратко осветить некоторые вопросы, которые представляют особый интерес для Мьянмы. |
| The present chapter briefly outlines recent progress and focuses on two key interrelated challenges facing the contemporary health and human rights movement. | В настоящей главе кратко излагается достигнутый за последнее время прогресс и анализируются две взаимосвязанные проблемы, стоящие перед современным движением в защиту права на здоровье в контексте прав человека. |
| For that reason, I wish to briefly comment on my own country. | Именно поэтому я хотел бы кратко рассказать о моей стране. |
| I would now like to comment briefly on some of the substantive NPT-related issues. | А теперь я хотел бы кратко высказаться по некоторым из предметных проблем, имеющих отношение к ДНЯО. |
| The Special Rapporteur briefly recapitulated the circumstances of the consideration of his first and second reports. | Специальный докладчик кратко напомнил обстоятельства рассмотрения его первого и второго докладов. |
| Let me briefly touch on a number of pressing challenges the global community currently faces. | Позвольте мне кратко затронуть ряд актуальных проблем, с которыми сталкивается в настоящее время глобальное сообщество. |
| Let me briefly touch upon some of its central recommendations. | Позвольте мне кратко затронуть некоторые из его основных рекомендаций. |
| If yes, please describe briefly. | Если да, то просьба кратко пояснить. |
| Let me briefly address three others: enforcement of sentences, witness protection and residual issues. | Позвольте мне кратко остановиться на трех других: обеспечении выполнения приговоров, защите свидетелей и других остающихся нерешенными вопросах. |