| This subsection has briefly introduced ideas from behavioural economics that increasingly influence consumer policy. | В настоящем подразделе были кратко изложены постулаты поведенческой экономики, которые все больше влияют на политику в области защиты прав потребителей. |
| His delegation also regretted that the Outcome touched only briefly on trade issues. | Его делегация также с сожалением отмечает, что в Итоговом документе лишь кратко говорится о проблемах торговли. |
| The Secretary-General's appearance is mentioned briefly in the ninth preambular paragraph. | О том, что Генеральный секретарь обратился к участникам Конференции, кратко упоминается в девятом пункте преамбулы. |
| It then briefly discusses issues related to the development dimension of these agreements. | Кроме того, кратко представлены вопросы, связанные с аспектами развития, содержащимися в этих соглашениях. |
| Yesterday, we briefly covered physiology. | Ну что ж, вчера мы кратко коснулись науки физиологии. |
| Let me briefly introduce you to... | Позвольте мне кратко ввести Вас в курс дела... |
| Some developmental applications are briefly discussed below. | Ниже кратко рассматривается ряд примеров использования электросвязи в целях развития. |
| In this section three measurement issues are briefly highlighted. | В настоящем разделе кратко рассматриваются три вопроса, относящиеся к измерениям. |
| One investigation was particularly serious and is briefly described in paragraph 71. | Одно расследование носило особо серьезный характер, и кратко о нем сообщается в пункте 71. |
| Nonetheless, it wishes to speak briefly on some Philippine concerns. | Тем не менее мы хотели бы кратко выступить по ряду вопросов, которые являются важными для Филиппин. |
| Considered briefly below are some forms of institutional attention to minority issues adopted by Governments at the national level. | Ниже кратко рассматриваются некоторые формы институционального внимания к вопросам меньшинств, принятые правительствами на национальном уровне. |
| Participants will be invited to briefly introduce themselves in the form of a "tour de table". | Участникам будет предложено кратко представиться в порядке рассадки за столом. |
| He also briefly told delegates about the on-going review of all UNECE activities. | Он также кратко проинформировал делегатов о текущем обзоре всех направлений деятельности ЕЭК ООН. |
| In addition, the guide briefly describes the aims of the Multilateral Quota System and outlines the main rules of its functioning. | Кроме того, в этом руководстве кратко описаны цели системы многосторонних квот и излагаются основные правила ее функционирования. |
| The main issues are briefly described below. | Важнейшие из этих вопросов кратко описаны ниже. |
| The representatives briefly discussed other procedures that the platform would need to develop at a later stage to become fully operational. | Представители кратко обсудили другие процедуры, которые платформе необходимо разработать на более позднем этапе для обеспечения ее полной работоспособности. |
| He then requested the proponents to introduce their proposals briefly. | Затем он обратился к авторам с просьбой кратко представить свои предложения. |
| The group would report briefly on its discussions to the parties. | Группа будет кратко сообщать о своей работе Сторонам. |
| Each area was briefly introduced by the Secretariat to highlight the main issues to be considered for discussion. | Каждая область была кратко внесена на рассмотрение Секретариатом, с тем чтобы выделить основные проблемы, подлежащие рассмотрению в ходе обсуждения. |
| Several initiatives, briefly reviewed below, have been established at the international level. | На международном уровне был разработан ряд инициатив, которые кратко рассматриваются ниже. |
| I now jump a decade to briefly review the experience with regard to Darfur, Sudan. | Теперь давайте перенесемся на десять лет вперед, чтобы кратко рассмотреть опыт, полученный в Дарфуре, Судан. |
| The present report briefly addresses the protection of health workers as a way to promote public health and strengthen health systems. | В настоящем докладе кратко затрагивается вопрос о защите медицинского персонала как способе содействия охране здоровья людей и укрепления систем здравоохранения. |
| The Secretariat briefly outlined the self-evaluation plan to be carried out in 2013. | Секретариат кратко описал план по самооценке, проводимой в 2013 году. |
| ECV briefly introduced to the Bureau a frame for developing the conceptual approach and data compilation for such an index. | ВЕЦ кратко проинформировал Бюро об основе для разработки концептуального подхода и компилирования данных для такого индекса. |
| The Bureau members briefly discussed the draft synthesis report and agreed to send specific comments before 6 April 2012. | Члены Бюро кратко обсудили проект сводного доклада и постановили направить конкретные замечания по нему до 6 апреля 2012 года. |