| Allow me also briefly to recall the transborder and global nature of many modern day phenomena. | Позвольте мне также кратко напомнить о трансграничном и глобальном характере многих современных явлений. |
| I would also like to briefly address the situation in the region of South-East Europe. | Я хотел бы также кратко коснуться ситуации в регионе Юго-Восточной Европы. |
| Let me now briefly highlight the proposed plan of the disarmament programme. | Позвольте мне теперь кратко осветить предлагаемый план по программе в области разоружения. |
| Those are, very briefly, some of the ideas that my delegation believes it is important to raise. | Таковы - очень кратко - некоторые из тех идей, которые моя делегация считает важным обсудить. |
| The last is briefly dealt with in section V on the right to health. | Последний случай кратко рассматривается в разделе V о праве на здоровье. |
| He briefly recalled the main conclusions of the paper. | Он кратко напомнил основные выводы документа. |
| Allow me to briefly turn to the situation along our northern border. | Позвольте мне кратко коснуться ситуации на нашей северной границе. |
| Let me now briefly indicate some of the progress that has been made since the signing of the Pretoria Agreement. | Позвольте мне сейчас кратко упомянуть о некотором прогрессе, достигнутом после подписания Преторийского соглашения. |
| I now turn briefly to Lebanon. | Теперь я кратко коснусь положения в Ливане. |
| She also briefly discussed attempts to estimate forestry aesthetic effects related to air pollutants and highlighted future research requirements. | Она также кратко сообщила о работе по оценке воздействия загрязнителей атмосферы на эстетическое восприятие лесов и рассказала о потребностях будущих исследований. |
| During the workshop, many other types of insurance-related instruments and systems were presented and briefly discussed. | В ходе рабочего семинара были представлены и кратко обсуждены многочисленные другие виды связанных со страхованием инструментов и систем. |
| The fifty-fifth session working group briefly discussed regulation C-3 (2) on general requirements for ship recycling facilities. | Рабочая группа пятьдесят пятой сессии кратко обсудила нормативное положение С-З (2), касающееся общих требований к объектам по рециркуляции судов. |
| He also briefly introduced the project plan for the nationwide introduction of the digital tachograph in AETR countries. | Он также кратко представил проект плана для внедрения цифрового тахографа в странах ЕСТР на национальном уровне. |
| To provide background information, section II of the review summarizes briefly the work of the Convention and its subsidiary bodies. | В интересах представления справочной информации в разделе II обзора кратко подытоживается деятельность Конвенции и ее вспомогательных органов. |
| The relationship between the two instruments, with respect to transboundary consultation, is discussed briefly below. | Ниже кратко рассматривается взаимосвязь между этими двумя нормативно-правовыми документами в контексте трансграничных консультаций. |
| Mr. Johannes Mayer, Chair of the previous task force, reported briefly on the results achieved under its auspices. | Председатель предыдущей целевой группы г-н Иоганн Майер кратко сообщил о результатах, достигнутых под ее эгидой. |
| I would now like to comment briefly on each presentation. | Я хотела бы кратко прокомментировать каждый брифинг. |
| Let me comment briefly on the draft presidential statement on which we have been working. | Позвольте мне кратко прокомментировать проект заявления Председателя, над которым мы работали. |
| Allow me to briefly highlight the main areas of focus. | Позвольте мне кратко остановиться на основных направлениях работы. |
| He briefly described developments as well as prospects for durable solutions at the regional level. | Он кратко охарактеризовал произошедшие события, а также перспективы достижения надежных решений на региональном уровне. |
| This section looks briefly at concerns not yet covered, namely education and the treatment of separated children. | В настоящем разделе кратко затрагиваются еще не рассмотренные вопросы, касающиеся образования и положения детей, разлученных с семьями. |
| Mr. Grey: Let me briefly recount my country's views of the key nuclear disarmament issues currently before us. | Г-н Грей: Позвольте мне кратко изложить позицию нашей страны по ключевым вопросам ядерного разоружения, которые мы сейчас рассматриваем. |
| As a result of that unhappy experience my wife has advised me to speak briefly and never to make more than three points. | В результате этого неблагоприятного опыта моя жена советовала мне выступать кратко и никогда не рассматривать более трех моментов. |
| I would like briefly to touch upon the increase in volunteerism in Japan in recent years. | Я хотел бы кратко рассказать о развитии добровольчества в Японии в последние годы. |
| Allow me to briefly mention some of the priorities of today's Bosnia and Herzegovina. | Позвольте мне кратко коснуться некоторых приоритетов в сегодняшней Боснии и Герцеговине. |