Английский - русский
Перевод слова Briefly
Вариант перевода Кратко

Примеры в контексте "Briefly - Кратко"

Примеры: Briefly - Кратко
in paragraph 142 rephrase the second sentence as follows: "An example of this process is briefly described below." В пункте 142 изменить второе предложение следующим образом: "Пример этого процесса кратко описывается ниже".
The representative from China briefly described the process that took place in his country, underlining that in 2006 China promulgated the system of accounting standards and adopted harmonization with IFRS as an approach. Представитель Китая кратко охарактеризовал процесс, имевший место в его стране, подчеркнув, что в 2006 году в Китае была принята система бухгалтерских стандартов, а в качестве подхода было принято согласование с МСФО.
He briefly described the current international challenges, but said that trade within the Andean Community and the Southern Common Market (MERCOSUR) was very limited in comparison with other trading blocs. Он кратко охарактеризовал текущие международные проблемы и отметил, что торговля в рамках Андского сообщества и Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) носит весьма ограниченный характер по сравнению с другими торговыми блоками.
In addition, existing legal obligations of relevance to this topic which arise in the context of other areas of international law, such as human rights, will also be briefly introduced. Кроме того, в докладе будут кратко изложены действующие правовые обязательства, имеющие отношение к данной теме и связанные с другими областями международного права, в том числе с правами человека.
With the benefit of this valuable occasion, I would like to take the time to briefly elaborate on the views of the Government of Japan on the Conference on Disarmament. Пользуясь этой ценной возможностью, я хотел бы кратко осветить взгляды правительства Японии относительно Конференции по разоружению.
Let me now turn briefly to my second point - the military and security aspects of the situation in Somalia, including the issue of piracy. Теперь я хотел бы кратко изложить мое второе соображение - военный аспект и аспект безопасности применительно к ситуации в Сомали, включая проблему пиратства.
The delegation of Algeria requested the floor today only in order to briefly mention some views in response to statements by some delegations inviting comments. Делегация Алжира просила слова сегодня, чтобы лишь кратко изложить некоторые взгляды в ответ на заявления некоторых делегаций, которые вызывают желание высказать некоторые замечания.
Ms. Anderson (Canada): Mr. President, my delegation would also like to touch briefly on the very useful working paper that you provided us yesterday. Г-жа Андерсон (Канада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация также хотела бы кратко коснуться очень полезного рабочего документа, который Вы предоставили нам вчера.
Mr. Amano (Japan): I would like to briefly state Japan's position on the agenda item under discussion today, namely, negative security assurances. Г-н Амано (Япония) (говорит по-английски): Я хотел бы кратко изложить позицию Японии по обсуждаемому сегодня пункту повестки дня, а именно по негативным гарантиям безопасности.
For this meeting, I will briefly recap, under my sole responsibility, the main elements that I took away from the meeting of 31 May 2012. И вот применительно к этому заседанию я очень кратко напомню под свою собственную ответственность определенные элементы, которые я почерпнул из заседания от 31 мая 2012 года.
However, these issues were only briefly touched upon in the country programme documents and it was difficult to see where in the elaboration process they had been considered. Вместе с тем эти вопросы были лишь кратко затронуты в документах по страновым программам, и непонятно, где именно они рассматривались в процессе разработки этих документов.
This part of the report briefly sets out Egypt's response to those recommendations, describing below the action taken to address them, following the same order in which they appear in the concluding observations of the distinguished Committee. В этой части доклада кратко излагается ответ Египта на эти рекомендации и дается описание мер, принятых для их реализации, в том порядке, в котором они представлены в заключительных замечаниях уважаемого Комитета.
After providing an overview of her activities during the reporting period, the Special Rapporteur briefly outlines her approach to national human rights institutions and the methodology used in the current report. Специальный докладчик после представления обзора своей деятельности за отчетный период кратко излагает свой подход к работе национальных правозащитных учреждений, а также методологию, которую она использует в настоящем докладе.
I'm just going to very briefly show you three games that I've made that are an attempt to give people the means to create epic wins in their own futures. Я хочу очень кратко показать три игры, которые я создала, в попытка дать людям возможность создать эпическую победу в их собственном будущем.
During the Committee's discussion of its role and mandate, it considered briefly the full procedure for listing chemicals in Annexes A, B or C under Article 8 of the Convention. При обсуждении Комитетом его роли и мандата он кратко обсудил всю процедуру включения химических веществ в приложения А, В или С в рамках статьи 8 Конвенции.
Chairman, having outlined the principles and understandings underpinning conflict prevention, transformation and management, let me briefly highlight the problem with a case in point and then make a few recommendations which I hope will add value to this important debate. Г-н Председатель, позвольте мне после изложения принципов и концепций, касающихся предупреждения, трансформации и преодоления конфликтов, кратко затронуть проблему, связанную с обсуждаемым вопросом, и затем сделать несколько рекомендаций, которые, я надеюсь, будут полезны для этого важного обсуждения.
Some of those challenges are briefly addressed in the attached report, and it is my intention to provide you with more detailed perspectives and recommendations on this critical issue throughout the course of 2006. Некоторые из этих проблем кратко затрагиваются в прилагаемом докладе, и я намереваюсь представлять Вам в более развернутом виде идеи и рекомендации относительно этого важнейшего вопроса на протяжении 2006 года.
The PRESIDENT: Distinguished delegates, I would now like to report to you briefly on the outcome of my consultations on how to facilitate the commencement of the substantive work of the Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Уважаемые делегаты, я хотел бы кратко сообщить вам об исходе моих консультаций по вопросу о том, как облегчить начало предметной работы Конференции.
Mr. JANG Chun Sik (Democratic People's Republic of Korea): I would like to respond very briefly to the statement by the distinguished representative of Japan. Г-н ЯН Чун Сик (Корейская Народно-Демократическая Республика) (перевод с английского): Мне хотелось бы очень кратко отреагировать на выступление уважаемой представительницы Японии.
With regard to the persistent allegations that the militia in Darfur continued to perpetrate serious violations with the active or tacit complicity of the authorities, the Committee should briefly recall the context in which the conflict had broken out. В отношении утверждений о продолжающихся тяжких насилиях, совершаемых вспомогательными полицейскими формированиями в Дарфуре при активном или пассивном соучастии властей, г-н Замрауи считает целесообразным кратко напомнить о контексте, в котором возник этот конфликт.
Mr. León González: I have asked for the floor in order very briefly to explain my country's position on the draft resolution we have just adopted. Г-н Леон Гонсалес: Я попросил слова для того, чтобы очень кратко объяснить позицию моей страны по проекту резолюции, который мы только что приняли.
In reflecting on the most obvious negative effects of the timber ban, the background to the timber industry under Taylor, briefly outlined below, should be noted. При анализе наиболее очевидных негативных последствиях запрета на поставки древесины следует принимать во внимание общую картину состояния лесной промышленности при Тейлоре, которая кратко описывается ниже.
She briefly outlined the EU technical assistance provided to the region in the field of transport, protection of the environment, energy and water resources, trade facilitation and WTO accession, customs and statistics. Она кратко сообщила о технической помощи, которую Европейская комиссия оказывала странам региона в области транспорта, защиты окружающей среды, энергетических и водных ресурсов, упрощения процедур торговли и вступления в ВТО, таможенных вопросов и статистики.
I want today briefly again to put on record that the United Kingdom is ready now to begin in the CD negotiations on an FMCT, without preconditions. Сегодня я хочу вновь кратко засвидетельствовать, что Соединенное Королевство уже готово без предварительных условий начать на КР переговоры по ДЗПРМ.
Despite this fundamental difference, the doctrines codified in the articles are examined briefly here because of their potential to provide guidance regarding the types of considerations that come into play when a State takes an action in violation of a treaty obligation. Несмотря на это основополагающее отличие, доктрины, кодифицированные в статьях, в данной работе кратко рассматриваются, поскольку они могут дать ориентиры относительно тех факторов, которые начинают действовать, когда государство принимает ту или иную меру в нарушение договорного обязательства.