Английский - русский
Перевод слова Briefly
Вариант перевода Кратко

Примеры в контексте "Briefly - Кратко"

Примеры: Briefly - Кратко
The representatives of the Romani population comment briefly on article 6 by saying that in principle the law protects against discrimination, but not in practice. Представители населения рома кратко комментируют осуществление статьи 6, отмечая, что в принципе закон защищает от дискриминации, но положение на практике является несколько иным.
In this report we shall briefly describe some of these programmes, many of which represent "affirmative action" policies designed to reverse the historical situation of discrimination. В настоящем докладе будут кратко описаны некоторые из этих программ; многие из них являются отражением политики "позитивной дискриминации", направленной на восстановление исторической справедливости.
Now I should like, if I may, to conclude my statement on questions concerning my country by referring briefly to a number of general observations made by the Special Rapporteur in his oral introduction of his report. А теперь, разрешите мне... дополнить мое выступление по вопросам, касающимся моей страны, кратко обратившись к нескольким замечаниям общего характера, высказанным Специальным докладчиком в устном представлении его доклада.
Allow me to briefly refer to some of the positive developments that have transpired since the Council's previous open debate on the situation in Afghanistan, which took place on 23 August 2005. Позвольте мне кратко коснуться некоторых позитивных событий, которые произошли со времени последних открытых прений в Совете по ситуации в Афганистане, проходивших 23 августа 2005 года.
In the same opinion the Court briefly addressed also the question of attribution of conduct, noting that in case of: В том же заключении Суд кратко остановился также на вопросе о присвоении поведения, отметив, что в случае:
He also briefly informed the TIRExB of the following developments which were of interest to the Board: Он также кратко проинформировал ИСМДП о следующем развитии событий, представляющих интерес для Совета:
This leads us to comment briefly on the regional dimensions of the crises in the Mano river region, where refugees are among the most important factors. Это побуждает нас кратко прокомментировать масштабы кризиса в бассейне реки Мано, где беженцы относятся к числу важных факторов.
Under this agenda item, the representatives of countries were invited to briefly inform the Ad hoc Meeting on their national experiences regarding the collection of rail traffic data in their respective countries. В рамках данного пункта повестки дня представителям стран было предложено кратко проинформировать Специальное совещание о своем национальном опыте сбора данных о движении на железнодорожных линиях в их соответствующих странах.
Ms. Jacobs, responding to the Committee's questions, said that the report had dealt briefly with certain questions because there had been no new developments since the submission of its previous reports. Г-жа Жакобс, отвечая на вопросы Комитета, говорит, что ряд вопросов в докладе освещен кратко, поскольку после представления его предыдущих докладов не произошло каких-либо изменений.
Mr. Hanno Roberts briefly outlined the guidelines for measurement and management of intellectual capital at the firm level that had been developed by the Norwegian Association of Financial Analysts. Г-н Ханно Робертс кратко охарактеризовал руководящие принципы измерения интеллектуального капитала и управления интеллектуальным капиталом на уровне фирмы, которые были разработаны Ассоциацией специалистов по финансовому анализу Норвегии.
I wanted briefly just to intervene this morning to welcome the proposal put forward by the South African delegation this morning. Сегодня же утром я просто хотел бы кратко высказаться в поддержку предложения, выдвинутого сегодня утром делегацией Южной Африки.
It is this last element upon which we wish to expand briefly here this morning - not least of all due to some of the media reporting and speculation already referred to. И вот на этом последнем элементе мы и хотели бы здесь кратко остановиться сегодня утром, и это не в малой мере обусловлено некоторыми сообщениями и спекуляциями средств массовой информации, о которых я уже упоминал.
The other substantive matter on which I can speak briefly is the recent developments in Liberia, about which Mr. Prendergast and other participants have spoken. Другой основной вопрос, на котором я хотел бы кратко остановиться, - это последние события в Либерии, о которых говорил г-н Прендергаст и другие участники.
In this connection, allow me to elaborate briefly on two key issues directly related to the success of the completion strategy: full cooperation by the States of the former Yugoslavia and fostering reforms and support of national courts. В этой связи позвольте мне кратко остановиться на двух ключевых вопросах, которые прямо связаны с обеспечением успеха стратегии завершения работы: полноценное сотрудничество со стороны государств бывшей Югославии и укрепление реформ, а также поддержка национальных судов.
Our delegation would like to highlight very briefly an event held over the past weekend that represents a historic step towards a safer and more secure world. Наша делегация хотела бы очень кратко осветить происшедшее в прошлый уикенд событие, которое представляет собой исторический шаг по пути к более безопасному и более защищенному миру.
In order to assess the likelihood of this "window of opportunity" actually opening, it is first useful to review briefly past developments concerning Asia's role in international commodity markets. Для оценки вероятности фактического возникновения такого «окна» возможностей прежде всего целесообразно кратко рассмотреть, какую роль на мировых рынках сырья играли страны Азии в прошлом.
Mr. Rivas: Allow me very briefly to express my gratitude to the Group of Latin American and Caribbean States and all my colleagues on the First Committee for the trust they have placed in me by electing me a Vice-Chairman during the fifty-seventh session. Г-н Ривас: Позвольте мне очень кратко выразить мою признательность Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна и моим коллегам по Первому комитету за то доверие, которое они мне оказали, избрав меня заместителем Председателя на период пятьдесят седьмой сессии.
Each of the above structures is briefly described in the main report and the proposals for strengthening and unifying the security management structure of the United Nations as a whole are discussed at length. Каждая из вышеупомянутых структур кратко описывается в основном докладе, где также подробно обсуждаются предложения по укреплению и объединению структуры обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций в целом.
Section III briefly focuses on the nature of international assistance and trade liberalization and the extent to which they have actually met the requirements of the developing countries, especially when they seek to realize the right to development. В разделе III кратко описывается характер международной помощи и либерализации торговли и то, в какой степени они соответствуют фактическим потребностям развивающихся стран, особенно когда те стремятся реализовать право на развитие.
Brazil has well-known views with regard to the central issue of reform of the Organization, which I will briefly reiterate as they relate to the principal organs at Headquarters. Мнение Бразилии в отношении главного вопроса реформы Организации хорошо известно, и я кратко повторю его, поскольку оно касается основных органов в Центральных учреждениях.
Austria fully endorses the statement presented by the Dutch presidency of the European Union on behalf of its member States and would like to briefly elaborate on a few additional aspects of the agenda item under consideration. Австрия полностью поддерживает заявление, представленное Нидерландами в качестве Председателя Европейского союза от имени его государств-членов, и хотела бы кратко остановиться на нескольких дополнительных аспектах рассматриваемого нами пункта повестки дня.
It then briefly reviews of theon going initiatives in a selected number of UNECE ECE member countries in specific areas aimed atof introducing a gender perspective into the budget. Затем в ней кратко рассматриваются осуществляемые в ряде стран - членов ЕЭК ООН инициативы по включению в бюджет гендерной составляющей.
In introducing the topic, the moderator briefly described the role of working groups and subsidiary bodies in helping the Council handle its complex and expanding agenda, including the implementation of specific resolutions. Внося на рассмотрение эту тему, ведущий кратко рассказал о роли рабочих групп и вспомогательных органов в оказании Совету содействия в работе с его сложной и расширяющейся повесткой дня, включая осуществление конкретных резолюций.
The core principles of the EU's approach, highlighted during the first review in September 2008, remain valid today, and I would like to recall them briefly here. Основные принципы подхода ЕС, особо освещаемые в ходе первого обзора в сентябре 2008 года, остаются в силе сегодня, и я хотел бы кратко их здесь напомнить.
Mr. Rossi (Switzerland): We would like to briefly take the floor today to reiterate our full support for and commitment to engaging constructively in the process leading to the 2010 High-level Plenary Meeting. Г-н Росси (Швейцария) (говорит по-английски): Мы хотели бы кратко подтвердить нашу всемерную поддержку процесса по проведению в 2010 году пленарной встречи высокого уровня и нашу готовность конструктивно участвовать в ней.