| Accordingly, I shall briefly present the most notable aspects of the advances, achievements, obstacles and effects involved in this process. | Соответственно, я намерен кратко остановиться на наиболее примечательных аспектах имеющихся в этом процессе успехов, достижений, проблем и результатов. |
| I wish now briefly to stress the importance of cooperation with other peoples. | Теперь я хотел бы кратко остановиться на важности сотрудничества с другими народами. |
| These are briefly dealt with in the present report. | Эти вопросы кратко рассматриваются в настоящем докладе. |
| Let me conclude by briefly outlining the Belgian position. | В заключение я хотел бы кратко остановиться на позиции Бельгии. |
| Let me briefly address this point. | Позвольте мне кратко изложить суть этого вопроса. |
| This cooperation is described briefly below. | Об этом сотрудничестве кратко говорится ниже. |
| The focus of this report is confined to programme and administrative support issues which are analysed briefly. | Основное внимание в этом докладе уделяется вопросам программной и административной поддержки, которые кратко анализируются. |
| The principal findings emerging from the addendum are described briefly below. | Ниже кратко представлены главные выводы, сделанные на основе содержащейся в добавлении информации. |
| Allow me now, to briefly touch on issues of direct importance to my country and our subregion. | Позвольте мне сейчас кратко коснуться вопросов, имеющих непосредственно важное значение для моей страны и нашего субрегиона. |
| I should like briefly to refer to this subject. | Я хотел бы кратко остановиться на этой теме. |
| I need not therefore go into detail, but will recapitulate briefly our main concerns and priorities. | Поэтому нет необходимости вдаваться в детали, однако я кратко перечислю наши основные интересы и приоритеты. |
| Mr. Akram (Pakistan): Let me respond to my colleague from India as briefly as possible. | Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Позвольте мне максимально кратко ответить моему коллеге из Индии. |
| However, only the substantive aspects of the Conference preparations are briefly dealt with in the present report. | Однако в настоящем докладе кратко затрагиваются только основные аспекты подготовки к Конференции. |
| I would like to take this opportunity to briefly inform the Conference again about the latest development on the issue. | И сейчас, пользуясь возможностью, я хотел бы вновь кратко информировать Конференцию о последних событиях в этом вопросе. |
| Before proceeding further with our work, allow me to briefly share with you my reflection on some issues before us. | Перед тем как перейти к нашей дальнейшей работе, позвольте мне кратко поделиться с вами своими соображениями по некоторым проблемам, стоящим перед нами. |
| I would like to briefly touch upon some of the main issues we have considered this year. | Я бы хотел кратко затронуть некоторые из основных вопросов, которые мы рассматривали в этом году. |
| I would like briefly to refer to the steps taken. | Мне хотелось бы кратко остановиться на предпринятых шагах. |
| I wish briefly to state why it is such a great pleasure. | Я хотел бы кратко пояснить, почему для нас это такая большая радость. |
| The human rights aspects of advances in biology, medicine and biochemistry were examined briefly. | Были кратко затронуты правозащитные аспекты достижений в области биологии, медицины и биохимии. |
| Allow me to describe briefly the circumstances surrounding the recent dangerous development. | Позвольте мне, Ваше Превосходительство, кратко изложить обстоятельства, при которых произошел недавний опасный инцидент. |
| Allow me to focus briefly on some of the main issues on our national agenda. | Позвольте мне кратко остановиться на некоторых основных вопросах нашей национальной повестки дня. |
| Taking into account earlier decisions and your recommendations, Mr. Chairman, I shall touch briefly on the most important issues. | Учитывая ранее принятые решения и Ваши, г-н Председатель, рекомендации, я кратко остановлюсь лишь на наиболее важных вопросах. |
| Before concluding, my delegation would like to touch briefly upon the question of a separate executive board for UNFPA. | Прежде чем завершить свое выступление, моя делегация хотела бы кратко коснуться вопроса о создании отдельного исполнительного совета ЮНФПА. |
| Now I would like to briefly address some other issues before us. | А теперь мне хотелось бы кратко остановиться на некоторых других стоящих перед нами проблемах. |
| I would like to focus very briefly on some aspects of a CTBT. | Я хотел бы весьма кратко остановиться на некоторых аспектах ДВЗИ. |