| Let me briefly underline some ideas that might be helpful in our discussion. | Позвольте мне кратко осветить некоторые идеи, которые могут оказаться полезными для наших обсуждений. |
| Section III discusses briefly the impact of the global economic crisis on rail investment. | В разделе III кратко рассматривается воздействие глобального экономического кризиса на железнодорожные инвестиции. |
| It considers briefly the costs and benefits of the gtr. | В нем кратко рассматриваются связанные с гтп издержки и выгоды. |
| These variants are considered and analysed briefly in paragraphs 37 to 40 below. | Эти варианты кратко рассматриваются и анализируются в пунктах 37 - 40 ниже. |
| Allow me now to briefly report on the status of the MDGs in Eritrea. | Сейчас позвольте мне кратко рассказать о ходе реализации ЦРДТ в Эритрее. |
| Allow me here briefly to touch on each of them. | Позвольте мне кратко остановиться на каждой из них. |
| However, given the importance of the issue, I would like to briefly touch upon a few additional points. | Однако ввиду важности этой проблемы я хотел бы кратко остановиться на нескольких дополнительных моментах. |
| Let me, however, emphasize briefly a few points. | Позвольте мне, однако, кратко выделить ряд моментов. |
| Let us discuss briefly the facts before us. | Давайте кратко обсудим факты, которыми мы располагаем. |
| In addition, he briefly recounted the activities undertaken and case law developed by the Tribunal since its establishment. | Кроме того, он кратко охарактеризовал проделанную работу и прецедентное право, сформированное Трибуналом с момента его создания. |
| Let me briefly recapitulate the virtues of our draft resolution. | Позвольте мне кратко изложить достоинства нашего проекта резолюции. |
| Let me now briefly describe what I propose. | Позвольте мне кратко изложить свои предложения. |
| The experiences of three such countries are briefly considered here. | Здесь кратко рассматривается опыт трех таких стран. |
| In the third section, the Representative briefly presents developments and follow-up actions undertaken by himself and other actors since his visit in September. | В третьем разделе Представитель кратко характеризует события и последующие мероприятия, осуществленные им самим и другими заинтересованными сторонами после его сентябрьской поездки. |
| The Chairperson: Allow me briefly to comment on the participation of non-governmental organizations in the work of the Commission. | Председатель: Позвольте мне кратко остановиться на вопросе об участии неправительственных организаций в работе Комиссии. |
| Let me take this opportunity to refer briefly to the security of United Nations staff. | Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы кратко остановиться на безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| The purpose of this summary is to briefly introduce the proposals and reference the documents. | Цель настоящего резюме заключается в том, чтобы кратко изложить эти предложения и указать ссылки на соответствующие документы. |
| But may I take this opportunity to briefly address certain aspects and some recommendations of the report of the Secretary-General. | Однако я хотел бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы кратко остановиться на некоторых аспектах и рекомендациях, содержащихся в докладе Генерального секретаря. |
| Let me now reflect briefly on the key principles according to which the Secretary-General's report has been organized. | Позвольте мне сейчас кратко изложить мнения относительно ключевых принципов, в соответствии с которыми организован доклад Генерального секретаря. |
| Let me now turn briefly to the negotiation process for the Convention, which was conducted within the Ad Hoc Committee established by resolution 51/210. | Позвольте мне теперь кратко коснуться процесса переговоров по Конвенции, которые проходили в рамах Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210. |
| Each of these three processes will be briefly examined in turn. | Каждый из этих процессов будет кратко рассмотрен ниже. |
| He also briefly presented the activities of the SPECA Project Working Group on Transport and Border Crossing jointly supported by UNESCAP and UNECE. | Он также кратко представил результаты деятельности Проектной рабочей группы СПЕКА по транспорту и пересечению границ, работа которой поддерживается совместно ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН. |
| He also briefly presented the work undertaken by the Committee's Bureau insince the 2004 the inter-session.al period. | Он также кратко представил работу, проделанную Бюро Комитета после сессии 2004 года. |
| Today, I want to comment briefly on the fourth item, security assurances. | Сегодня я хочу кратко высказаться по четвертому пункту: по гарантиям безопасности. |
| Very briefly I am taking the floor on the question of new issues. | Я хочу очень кратко высказаться по вопросу о новых проблемах. |