We should like to refer to them briefly. |
Мы хотели бы кратко остановиться на них. |
I counted 15 lies or disrespectful attacks, on which I will comment briefly. |
Я насчитал 15 лживых утверждений и неуважительных заявлений, которые кратко прокомментирую. |
In addition, the Working Group may wish to consider the issues discussed briefly in the following paragraphs. |
Наряду с этим Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопросы, кратко освещаемые ниже. |
Finally, I should like to comment briefly on the Council's report (A/58/2). |
Наконец, я хотел бы кратко прокомментировать доклад Совета (А/58/2). |
Allow me to describe briefly the actions we have undertaken so far. |
Позвольте мне кратко описать те меры, которые мы предприняли к настоящему времени. |
The situation which I have just briefly described led to the corrective change which occurred on 6 August 2008. |
Эта ситуация, которую я кратко описал выше, привела к тем корректировочным изменениям, которые имели место 6 августа 2008 года. |
Due to time constraints, the Working Party could only briefly review these proposals. |
Из-за временных ограничений Рабочая группа смогла только кратко рассмотреть эти предложения. |
It briefly summarizes the participation by CEN representatives in conferences and meetings of Economic and Social Council subsidiary bodies, related initiatives and other international forums. |
В нем кратко говорится об участии представителей КПС в работе конференций и совещаний вспомогательных органов Экономического и Социального Совета, связанных с ними инициативах и других международных форумах. |
Finally, the report briefly focuses on two issues. |
Наконец, в докладе кратко рассматриваются два вопроса. |
The following paragraphs briefly summarize the relevant activities undertaken in implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. |
В нижеследующих пунктах кратко излагается соответствующая деятельность, предпринятая в порядке осуществления Дурбанской декларации и Программы действий. |
To summarize briefly the statistical findings, there is a dichotomy. |
Если кратко охарактеризовать результаты статистических исследований, то можно говорить о явлении дихотомии. |
Let me briefly turn to the cross-border issues, which remain at the centre of the instability of the West African subregion. |
Позвольте мне кратко остановиться на трансграничных вопросах, которые по-прежнему являются главным фактором нестабильности в субрегионе Западной Африки. |
I would like to speak briefly about the situation in the Conference on Disarmament. |
Я хотел бы кратко остановиться на положении, сложившемся на Конференции по разоружению. |
Allow me briefly to address the issue of United Nations humanitarian and disaster relief assistance, including special economic assistance. |
Позвольте мне кратко остановиться на вопросе, который касается предоставления Организацией Объединенных Наций гуманитарной и чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, в том числе специальной экономической помощи. |
I would like to turn briefly to northern Uganda. |
Хотелось бы кратко коснуться северной Уганды. |
Mr. Egeland: I would like respond briefly to the comments of Council members. |
Г-н Ян Эгеланн: Я хотел бы кратко ответить на высказанные членами Совета замечания. |
Mr. Kasanda introduced the items briefly and pointed to the need for effective poverty reduction strategies at the national and international levels. |
Г-н Касанда кратко представил эти подпункты и подчеркнул необходимость выработки эффективных стратегий сокращения масштабов нищеты на национальном и международном уровнях. |
This paper briefly expounds the need to migrate into information age statistical system before any attempt is being made measuring emerging society dimensions. |
В настоящем документе кратко поясняется необходимость создания статистической системы, отвечающей требованиям информационной эпохи, до принятия любых попыток по измерению различных новых характеристик общества. |
In the interest of time, I will briefly highlight the views of my Government on certain critical issues facing Africa. |
В интересах экономии времени я кратко освещу мнение моего правительства по некоторым важнейшим проблемам, стоящим перед Африкой. |
Mr. Gala López: I would like briefly to respond to the comments of Ambassador De Alba of Mexico. |
Г-н Гала Лопес: Я хотел бы кратко отреагировать на выступление посла Де Альбы. |
Thirdly, we should like to comment briefly on the topic of the right to housing, land and property. |
В-третьих, мы хотели бы кратко прокомментировать тему о праве на жилище, землю и имущество. |
The Chairmen of the working sessions reported briefly on the discussions of their respective subjects along the lines given above. |
Председатели рабочих заседаний кратко сообщили об обсуждениях по соответствующим темам, которые изложены выше. |
Stakeholder analysis tools, which were mentioned briefly in some of the submissions, relate primarily to the development of vulnerability indices. |
Аналитические инструменты заинтересованных сторон, которые были кратко упомянуты в некоторых сообщениях, относятся прежде всего к разработке индексов уязвимости. |
My delegation will briefly address all other items on the agenda separately during the upcoming thematic debates. |
Моя делегация кратко затронет все другие пункты повестки дня отдельно в ходе предстоящих тематических прений. |
If your ministry or agency has assessed user needs for environmental information, please briefly describe how successful this assessment has been. |
Если в вашем министерстве или ведомстве проводилась оценка потребностей пользователей в экологической информации, просьба кратко указать, насколько эффективна была такая оценка. |