Английский - русский
Перевод слова Briefly
Вариант перевода Кратко

Примеры в контексте "Briefly - Кратко"

Примеры: Briefly - Кратко
It was also noted that, while the Guidelines briefly described municipal waste in the section on data collection, there is no description for industrial waste. Было также отмечено, что, хотя в Руководстве муниципальные отходы кратко упоминаются в разделе, посвященном сбору данных, описания промышленных отходов не приводится.
The representative of the United Nations Office on Drugs and Crime briefly recalled the process that had led to the organization of the intergovernmental meeting. Представитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности кратко рассказала о работе, предшествовавшей проведению межправительственного совещания.
To put it briefly, human capital has been accepted as one of the most important sources for growth in the modern growth theory models. Если говорить кратко, то в современных теоретических моделях экономического роста человеческий капитал признается одним из важнейших его источников.
The Chair invited each representative or expert from a State outside the UNECE region participating in the meeting to present briefly the SEA system and practices in their country. Председатель предложила представителям или экспертам из государств, расположенных за пределами региона ЕЭК ООН, участвующим в работе совещания, кратко сообщить о существующих в их странах системах и практике в области СЭО.
All ODP stages are briefly listed below: Все этапы ОПР кратко охарактеризованы ниже:
As noted above, the charts contain references to portions of the summaries that discuss the matters noted briefly in the charts. Как отмечалось выше, таблицы содержат ссылки на те места в резюме, где освещаются вопросы, кратко обозначенные в этих таблицах.
It was regrettable that the Secretary-General's report mentioned that problem only very briefly, suggesting that the operational requirements of active missions could be covered from the Peacekeeping Reserve Fund rather than through cross-borrowing. Вызывает сожаление тот факт, что в своем докладе Генеральный секретарь лишь кратко затрагивает эту проблему, исходя из того, что оперативные потребности действующих миссий могут удовлетворяться за счет средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира, а не за счет перекрестного заимствования.
This part of the note is not intended to be exhaustive; only the major issues are addressed, and then only briefly. Этот раздел записки не предполагалось сделать исчерпывающим; в нем рассматривают, да и то кратко, только важнейшие вопросы.
The secretariat also briefly presented integrated activities cutting across other thematic areas, such as: Секретариат также кратко проинформировал о комплексной деятельности, одновременно охватывающей другие тематические области работы, в частности:
The Task Force briefly considered options for carrying out the analytical work, recognizing that the extent of such work would depend upon the availability of resources. Целевая группа кратко рассмотрела варианты проведения аналитической работы, признав, что ее масштабы будут зависеть от наличия ресурсов.
He recalled the main obligations of the Protocol and briefly explained the key features of the Committee's rules of procedure and the guidelines for communication from the public. Он сослался на основные обязательства по Протоколу и кратко разъяснил основные особенности правил процедуры Комитета и руководящих принципов для сообщений общественности.
The Deputy Director of the Trade and Timber Division briefly reported on the Committee on Trade and its new programme of work. Заместитель Директора Отдела торговли и лесоматериалов кратко проинформировал участников о Комитете по торговле и его новой программе работы.
The President reported briefly on the recruitment process for the new UNICEF Executive Director, who is expected to take office in May 2010. Председатель кратко сообщил о процессе набора нового Директора-исполнителя ЮНИСЕФ, который, как ожидается, приступит к исполнению обязанностей в мае 2010 года.
Allow me to briefly share the efforts Korea has made in line with the four goals set forth in "A world fit for children". Позвольте мне кратко рассказать об усилиях Кореи по осуществлению четырех целей, изложенных в документе «Мир, пригодный для жизни детей».
This report has briefly examined conceptual, legal and instrumental reasons why economic, social and cultural rights must be addressed in societies emerging from conflict. В настоящем докладе были кратко рассмотрены концептуальные, правовые и практические причины, в силу которых необходимо принимать во внимание экономические, социальные и культурные права в обществах, находящихся в процессе завершения конфликта.
In the present report to the General Assembly, he will briefly outline the various factors and circumstances impeding appropriate and egalitarian access to justice. В настоящем докладе Генеральной Ассамблее он кратко изложит различные факторы и обстоятельства, которые препятствуют обеспечению надлежащего и равного доступа к правосудию.
I want to be brief; these efforts by Australia are outlined briefly in my statement as distributed. Я хотел выступить кратко; усилия Австралии в общих чертах представлены в моем заявлении, распространенном в письменном виде.
At this time, I have been asked to briefly highlight the main points emerging from our discussions during the past two days. Сейчас меня попросили кратко изложить нескольких ключевых положений, вытекающих из наших дискуссий, состоявшихся в последние два дня.
I wish to focus briefly on our national experience and efforts to address youth issues in the context of the EU cooperative action. Я хотел бы кратко остановиться на нашем национальном опыте и усилиях, направленных на решение вопросов молодежи в рамках совместных действий с ЕС.
The Chair will invite a representative of Hungary to present briefly her country's recent experience in the application of the Convention to a nuclear energy-related project. Председатель предложит представительнице Венгрии кратко сообщить о недавнем опыте ее страны в применении Конвенции в отношении проектов, касающихся ядерной энергии.
I should also like to briefly share with you at this stage my perspective on the status of work of the Conference. Хотел бы очень кратко поделиться на этом этапе с вами своим видением положения дел на Конференции.
The following section briefly reviews the legislative measures that have been taken or are being considered by individual countries to tackle the vulture fund problem. В нижеследующем разделе кратко описываются законодательные меры, уже принятые или еще рассматриваемые отдельными странами для борьбы с проблемой фондов-стервятников.
Allow me to briefly look closer to home - the Balkans and the Eastern Mediterranean. Я хотел бы кратко остановиться на ситуации в нашем регионе - на Балканах и в Восточном Средиземноморье.
First, I would like to touch briefly upon this year's report of the Security Council (A/62/2). Во-первых, я хотел бы кратко прокомментировать доклад Совета Безопасности за этот год (А/62/2).
In my statement I would like to elaborate briefly on a number of First Committee topics from our own national perspective. В своем выступлении я хотел бы кратко затронуть ряд рассматриваемых в Первом комитете тем с нашей национальной точки зрения.