| Allow me to briefly highlight the key areas where mandate implementation risks becoming stalled because of major resource shortfalls. | Позвольте мне кратко осветить основные области, в которых в осуществлении мандата может иметь место задержка из-за серьезной нехватки ресурсов. |
| Let me take this opportunity to briefly mention the situation at the Geneva Conference on Disarmament. | Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы кратко остановиться на ситуации, сложившейся на Женевской конференции по разоружению. |
| I will focus on four points very briefly. | Я кратко остановлюсь на четырех моментах. |
| I should like briefly to highlight some of the elements that need to be taken into account in developing this strategy. | Я хотел бы кратко остановиться на некоторых элементах, которые следует учитывать при разработке этой стратегии. |
| Allow me at this juncture to refer briefly to the Ugandan policies of political inclusiveness, tolerance and reconciliation. | Позвольте мне сейчас кратко осветить политику Уганды в плане обеспечения всеобщего участия в политической жизни, терпимости и примирения. |
| This section briefly examines some of these changes. | В настоящем разделе кратко анализируются некоторые из этих изменений. |
| Also the policy context is briefly explained and further reading references are given. | В них также кратко излагается политический контекст и содержатся ссылки на другие материалы. |
| This summary paper highlights, and briefly elucidates, these common threads. | В настоящем резюме указываются и кратко анализируются эти общие моменты. |
| Let me briefly recall the reason. | Позвольте мне кратко напомнить о причине. |
| The paper concludes with a critical analysis of this alternative valuation approach and briefly discusses future challenges in the evaluation of IP. | В заключение предлагается критический анализ этого альтернативного подхода к оценке и кратко рассматриваются будущие вызовы в области оценки интеллектуальной собственности (ИС). |
| They shall be briefly presented in the next part. | Эти критерии будут кратко рассмотрены в следующей части. |
| At this point, I should like to comment briefly on some of the proposals contained in the report. | Сейчас я хотел бы кратко прокомментировать некоторые из содержащихся в докладе предложений. |
| These different undertakings have been briefly reported in the preceding pages. | Об этих разнообразных начинаниях кратко рассказывается на предыдущих страницах. |
| Let me now just draw attention, very briefly, to some of the major current and recurrent problems facing the international community. | Позвольте мне теперь весьма кратко привлечь внимание к некоторым из основных краткосрочных и долгосрочных проблем, стоящих перед международным сообществом. |
| The three blocs are briefly introduced by one or two participants. | Один или два участника кратко представляют три группы тем. |
| The Working Group briefly touched upon the issue of future meetings of the Parties. | Рабочая группа кратко затронула вопрос о будущих совещаниях Сторон. |
| The technical group also briefly addressed the papers prepared in advance of the meeting by the delegation of the United States of America and Germany. | Техническая группа также кратко рассмотрела документы, составленные до совещания делегациями Соединенных Штатов Америки и Германии. |
| The representative also briefly touched upon the involvement of WHO in the preparatory process for the Special Session. | Представитель также кратко коснулся вопроса об участии ВОЗ в процессе подготовки к специальной сессии. |
| In this context, the Committee wishes to briefly highlight three features of the international human rights normative framework. | В этой связи Комитет хотел бы кратко остановиться на трех особенностях нормативной базы международно признанных прав человека. |
| The meeting with IMF staff began with the independent expert briefly outlining his concept of the development compact and the support group. | В начале своей встречи с персоналом МВФ независимый эксперт кратко изложил свою концепцию договора о развитии и группы поддержки. |
| I would welcome the opportunity to respond briefly to some of these suggestions. | Я хотела бы воспользоваться возможностью кратко ответить на некоторые из этих предложений. |
| Let me begin by commenting briefly on the recently concluded review of UN-NADAF. | Позвольте мне сначала кратко остановиться на недавно завершившемся обзоре НАДАФ-ООН. |
| I would like to summarize briefly some of the points that prevailed in many speeches. | Я хотел бы кратко резюмировать некоторые моменты, которые прозвучали во многих выступлениях. |
| I now turn briefly to cooperation between Slovakia and the Agency. | Сейчас я хотел бы кратко затронуть вопрос о сотрудничестве между Словакией и Агентством. |
| Allow me to inform the Assembly briefly about the actions that Kenya has taken at the national level. | В своем выступлением в Ассамблее я хотел бы кратко остановиться на тех шагах, которые Кения предпринимает на национальном уровне. |