Before closing, I would like to touch briefly on the issue of trafficking of women. |
В заключение я хотел бы кратко затронуть вопрос о торговле женщинами. |
Mr. Jallow: I will respond briefly to three comments. |
Г-н Джэллоу: Я очень кратко отвечу на три замечания. |
Finally, I should perhaps mention briefly the situation in Liberia, which Mr. Oshima described perfectly. |
Наконец, мне хотелось бы кратко коснуться, может быть, ситуации в Либерии, которую точнейшим образом описал г-н Осима. |
Allow me to briefly take up each one of these in turn. |
Позвольте мне по очереди кратко коснуться каждой из них. |
I will briefly discuss these two issues, which are fundamental to the consolidation of peace and security in Afghanistan. |
Кратко затрону эти два вопроса, которые имеют основополагающее значение для укрепления мира и безопасности в Афганистане. |
It briefly described the challenges and outlined the type of education that development partners considered most likely to facilitate sustainable development. |
В нем кратко говорится о препятствиях в деле обеспечения образования для всех и представляется такой вид образования, который, по мнению партнеров, наилучшим образом может содействовать устойчивому развитию. |
I shall briefly outline some thoughts on ways to strengthen those responses. |
Я кратко изложу ряд идей, направленных на повышение эффективности этих ответных действий. |
I should like briefly to touch upon the question of the veto. |
Я хотел бы кратко затронуть вопрос о праве вето. |
Let me now briefly dwell on the situation in Liberia, to which many speakers referred this morning. |
Позвольте мне теперь кратко коснуться положения в Либерии, о котором многие ораторы говорили сегодня утром. |
I would like now to briefly recall some basic elements of my country's position on this issue. |
Я хотел бы сейчас кратко напомнить о некоторых основных элементах позиции моей страны по этому вопросу. |
I would like very briefly and also very openly to highlight seven areas of concern. |
Я хотела бы очень кратко, но открыто осветить семь проблемных областей. |
I shall now briefly introduce the two papers that are to be distributed today. |
А теперь я кратко представлю два документа, которые подлежат распространению сегодня. |
A case study in his country was briefly discussed. |
Было кратко обсуждено тематическое исследование по его стране. |
The Task Force briefly discussed the text and made a number of amendments. |
Целевая группа кратко обсудила текст и внесла ряд поправок. |
The Committee briefly discussed its web site. |
Комитет кратко обсудил вопрос о своем веб-сайте. |
I would like to briefly outline three fundamental considerations. |
Прежде всего я хотел бы кратко изложить три основополагающих соображения. |
Each score will be briefly justified by narrative text. |
Каждый балл будет кратко обосновываться пояснительным текстом. |
The report briefly explained the information system and the China ocean sample repository. |
В докладе кратко разъяснена информационная система и Китайское хранилище океанических проб. |
The Commission also suggests that the reports briefly indicate the work proposed to be carried out in the following year. |
Комиссия предлагает также кратко указывать в отчетах, какую работу планируется проводить в следующем году. |
Because of time constraints, I will touch only briefly on some of them here. |
С учетом ограниченного времени сегодня я кратко остановлюсь лишь на некоторых из них. |
I should like just briefly to stress that we should arrive at a reform that changes the Security Council for the better. |
Хочу только кратко заострить внимание на том, что мы должны договориться о такой реформе, которая изменит Совет Безопасности к лучшему. |
Here, let me briefly reiterate the position of the Czech Republic. |
Позвольте мне вновь кратко изложить позицию Чешской Республики. |
I should like now to touch even more briefly on four other particular points. |
Теперь мне хотелось бы даже еще более кратко коснуться четырех других конкретных аспектов. |
The historical record of some previous attempts to seek the views of the International Court of Justice deserves to be recalled, albeit briefly. |
Необходимо хотя бы кратко упомянуть историю некоторых предыдущих попыток испросить мнение Международного Суда. |
In addition, I wish to briefly make several points that Bangladesh believes to be of importance. |
Кроме того, я хотел бы кратко остановиться на нескольких моментах, которые нам представляются важными. |