Taking this opportunity, I would like to touch upon another subject briefly. |
Пользуясь возможностью, я хотела бы кратко затронуть еще один вопрос. |
Let me briefly touch on some of the pressing problems facing Mongolian youth today. |
Позвольте мне кратко затронуть ряд некоторых неотложных проблем, которые стоят сегодня перед монгольской молодежью. |
Allow me briefly to tell the Assembly my view of the essential reasons for the tensions along and inside the border. |
Позвольте кратко высказать высокой Ассамблее свое видение сути и причин приграничной и пограничной напряженности. |
For purposes of emphasis, we here briefly repeat the explanation given of the dimensions and objectives of the projects in question. |
Для прояснения картины мы хотели бы кратко повторить объяснение относительно масштабов и целей вышеупомянутых проектов. |
Let me describe briefly to the Assembly our view of the problem. |
Позвольте кратко изложить высокой Ассамблее наше видение проблемы. |
I would like to summarize briefly the status of some of the major issues that have been addressed. |
Я хотел бы кратко изложить состояние некоторых из рассмотренных нами крупных вопросов. |
I should like to seize this opportunity to sketch briefly the essence of Brazil's views on nuclear non-proliferation and disarmament. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы кратко изложить суть позиций Бразилии по нераспространению ядерного оружия и разоружению. |
I wish to touch briefly on the profound importance of the Agreement to the countries of the South Pacific region. |
Я хотел бы кратко остановиться на том большом значении, которое это Соглашение имеет для стран южнотихоокеанского региона. |
I shall now focus briefly on the procedural aspects of our work, which bear a direct relationship to the preceding part. |
Теперь же я кратко заострю внимание на процедурных аспектах нашей работы, которые непосредственно связаны с предшествующей частью. |
I now wish to turn briefly to the issue of institutional arrangements. |
Сейчас я кратко затрону вопрос организационных механизмов. |
I shall do so now as briefly as I can. |
Сейчас я постараюсь сделать это как можно более кратко. |
Let me go through some of them briefly. |
Позвольте мне кратко обрисовать некоторые из них. |
I should now like to explain briefly Japan's activities which have direct relevance to the CTBT, especially the IMS. |
А сейчас мне хотелось бы кратко разъяснить деятельность Японии, которая имеет прямое отношение к ДВЗИ, и особенно к МСМ. |
Furthermore, important developments and emerging challenges in census-taking and their implications for the 2000 round of censuses are briefly discussed in this report. |
Кроме того, в этом докладе кратко рассматриваются важные события и новые задачи в области проведения переписей и их воздействие на цикл переписи 2000 года. |
I should like briefly to restate our policy on this matter. |
Я хотел бы кратко подтвердить нашу политику в этом вопросе. |
Let me briefly touch upon some of them. |
Позвольте мне кратко коснуться некоторых из них. |
The cases briefly described and commented on above raise some important substantive and procedural issues in regard to international restraints of competition. |
В связи с кратко рассмотренными и прокомментированными выше случаями возникают некоторые важные материально-правовые и процедурные вопросы, касающиеся международных ограничений конкуренции. |
She also briefly examines matters of general concern. |
Она также кратко анализирует вопросы общего характера. |
Finally, let me touch briefly upon the issue of documentation. |
В заключение позвольте мне кратко коснуться вопроса документации. |
Finally, I should like to touch briefly on the "White Helmet" initiative. |
И наконец, я хотел бы кратко остановиться на инициативе "белых касок". |
Let me dwell briefly on this critically important endeavour. |
Позвольте мне кратко остановиться на этом чрезвычайно важном начинании. |
I wish to refer briefly to his long diplomatic career. |
Я хотел бы кратко охарактеризовать его долгую дипломатическую карьеру. |
Let me, in closing, refer briefly to the cooperation between regional arrangements and the United Nations. |
Позвольте мне в заключение кратко остановиться на сотрудничестве между региональными механизмами и Организацией Объединенных Наций. |
Let me now touch briefly upon the activities of the United Nations Disarmament Centre in our region. |
Теперь позвольте мне кратко остановиться на деятельности Центра Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в нашем регионе. |
Allow me to turn briefly to the situation in my country, Bangladesh. |
Позвольте кратко охарактеризовать ситуацию в моей стране, Бангладеш. |