Английский - русский
Перевод слова Briefly

Перевод briefly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кратко (примеров 2186)
In addition, she briefly reports on the human rights situation in different parts of the country. Кроме того, она кратко характеризует положение в области прав человека в различных частях страны.
It is mentioned briefly at the start of The Last Battle when Shift the Ape sends Puzzle the donkey there to buy oranges and bananas. Он кратко упоминался в начале «Последней битвы», когда обезьян Хитр посылает осла Недотепу туда, чтобы купить апельсины и бананы.
The report briefly outlines the current state of the European natural gas industry, describing the market history and structure, as well as the major cross-border flows that currently occur. В докладе кратко излагается текущее состояние европейской газовой промышленности и описываются динамика развития и структура рынка, а также действующие в настоящее время основные трансграничные потоки.
Allow me to recall briefly some of the IPU's activities over this past year in support of strengthening the United Nations system, and in particular by following up on and implementing the provisions of General Assembly resolution 61/6. Я хотела бы кратко напомнить о некоторых видах деятельности МПС в течение прошлого года, направленных на содействие укреплению системы Организации Объединенных Наций и, в частности, на развитие и осуществление резолюции 61/6 Генеральной Ассамблеи.
If YES, please describe briefly what type of statistical information and data collection sources (e.g. complaints mechanisms, testimonies of victims, witnesses, information provided by the media, data processed by human rights monitoring mechanisms and NGOs) were used. Если ДА, просьба кратко описать, какие использовались источники для сбора статистической информации и данных (например, механизмы подачи жалоб, свидетельства потерпевших, показания свидетелей, сообщения в средствах массовой информации, данные, обработанные механизмами мониторинга соблюдения прав человека и НПО).
Больше примеров...
Вкратце (примеров 649)
The Canadian Research Institute for the Advancement of Women sees the three issues briefly described above as integrally connected. По мнению Канадского исследовательского института по улучшению положения женщин три вопроса, которые вкратце обсуждались выше, тесно связаны друг с другом.
Its findings and recommendations are briefly summarized below. Ниже вкратце изложены выводы и рекомендации Комиссии.
Let me now turn briefly to the coordination segment, which dealt with another central issue in the ongoing efforts to implement the development agenda: how to translate economic growth into effective social development, including the eradication of poverty and hunger. Теперь позвольте вкратце остановиться на этапе координации, на котором рассматривался еще один ключевой для текущих мероприятий по осуществлению повестки дня в области развития вопрос: как на основе экономического роста добиться более эффективного социального развития, включая искоренение нищеты и голода.
An explanation of FDI in Africa would not be complete without at least briefly reviewing the basic factors that influence the investment climate in Africa for both domestic and foreign investors and make Africa less attractive than other developing countries. Объяснение ПИИ в Африке будет неполным, если по крайней мере вкратце не проанализировать основные факторы, влияющие на инвестиционный климат в Африке как для отечественных, так и для иностранных инвесторов и делающие Африку менее привлекательной по сравнению с другими регионами развивающихся стран.
In this section, the co-facilitators wish to comment on issues of national ownership and capacity-building; developmental and, in particular, employment-generation challenges; coordination and coherence; and, briefly, to consider the regional dimension of peacebuilding. В данном разделе сокоординаторы хотели бы остановиться на вопросах национальной ответственности и создания потенциала; проблемах в области развития, и в особенности на проблеме создания рабочих мест; проблемах координации и согласованности; и вкратце затронуть вопрос о региональном измерении миростроительства.
Больше примеров...
Ненадолго (примеров 281)
In addition to being able to receive commands and perform simple tasks, Ashley briefly becomes a playable character for a portion of the game. В дополнение к способности получать команды и выполнять простые задачи, Эшли по ходу игры ненадолго становится игровым персонажем.
He was briefly conscious, then his systolic dipped below 60, and he was out again. Он ненадолго пришёл в сознание, затем систолическое упало ниже 60, и он снова вырубился.
He returned briefly to the circus world in 1974, when he toured with the Roberts Brothers Circus. Он ненадолго вернулся в мир цирка в 1974 году, когда он гастролировал с цирком братьев Робертс.
While briefly infected by the demon Bloodthirst, Morbius gained the ability to liquidize his body, moving through small spaces and stretching his limbs as needed. Будучи ненадолго заражённым демоном Кровожадным, Морбиус получил способность растягивать своё тело, двигаясь по небольшим пространствам и растягивая свои конечности по мере необходимости.
Under former coach Mark Gottfried, the team achieved a No. 1 national ranking briefly in 2003, and competed for a NCAA Regional Tournament Championship in 2004. Под руководством тренера Марка Готтфрида команда даже ненадолго становилась лучшей командой страны в 2003 году, а также участвовала в финале регионального турнира NCAA в 2004 году.
Больше примеров...
Коротко (примеров 305)
I should like briefly to explain the reasons for the submission of this draft resolution. Хочу совсем коротко остановиться на мотивах внесения указанного проекта резолюции.
I should just like to refer briefly to two comments by two delegations. Еще мне хотелось бы коротко коснуться двух сделанных двумя делегациями замечаний.
I should first like to speak briefly about insecurity. Прежде всего я хотел бы коротко остановиться на проблеме незащищенности.
To put it briefly and concisely, developing countries do not need to be "helped"; they need guarantees of free access to markets and, in particular, the elimination of domestic production subsidies, which violate the competitiveness guarantees, which are so highly touted. Если говорить коротко, то развивающимся странам не нужно, чтобы им «помогали», им необходимы гарантии свободного доступа на рынки и, в частности, ликвидация внутренних производственных субсидий, которые подрывают столь ценные гарантии конкурентоспособности.
Under the guidance of the common sense we are able to determine the results of a certain action promptly define some process or briefly describe a problem. Руководствуясь здравомыслием, мы можем назвать, каким будет результат того или иного действа, точно охарактеризовать процесс или коротко описать проблему.
Больше примеров...
Некоторое время (примеров 153)
Though he studied briefly at the Akademie in Munich, he was largely self-taught. Некоторое время учился в Академии в Мюнхене, но в большей степени он был самоучкой.
He later briefly served as president of a mining company in West Virginia. Некоторое время он возглавлял горнодобывающую кампанию в Западной Вирджинии.
Herb graduated high school there, and briefly attended Phoenix College, which was then a small two-year college and is today flagship of the Maricopa Community College system. Там Херб закончил среднюю школу и некоторое время учился в колледже Финикса (Phoenix College), который тогда был скромным двухгодичным колледжем, а сегодня является флагманом системы колледжей Марикопа (Maricopa Community College system).
He was briefly detained at Tashkent airport before being transferred on the same day by these officers to the detention facilities of the NSS in Tashkent. Его на некоторое время задержали в Ташкентском аэропорту, а затем эти же сотрудники в тот же день препроводили его в изолятор СНБ в Ташкенте.
Ronson stayed in London and teamed up briefly with a soul band called The Wanted, before eventually returning to Hull. Ронсон остался в Лондоне и некоторое время объединился с соул-группой The Wanted, но в конечном счете вернулся Халл.
Больше примеров...
Недолго (примеров 108)
All right, listen, I used to be a, a Boy Scout briefly. Хорошо, слушайте, я был недолго бой скаутом.
His cousin keyboardist Dave Sinclair was in Caravan, Camel, Matching Mole and, briefly, Hatfield and the North. Его двоюродный брат Дейв Синклер играл с Caravan, Matching Mole и, недолго, с Hatfield and the North.
In September 1996, Rice was briefly caretaker manager of the club after the resignation of Stewart Houston, who himself was caretaker after the sacking of Bruce Rioch. В сентябре 1996 года Райс недолго исполнял обязанности тренера главной команды Стюарта Хьюстона, который сам был исполняющим обязанности после увольнения Брюса Риоха.
In 1789 he served briefly as Speaker of the House of Commons before he entered the cabinet as Home Secretary. В 1789 году, прежде чем занять пост министра внутренних дел, он недолго пробыл спикером британской палаты общин.
After the war, Marshall briefly established himself as a barrister, but was soon persuaded to stand as the National Party's candidate for the new Wellington seat of Mt Victoria in the 1946 election. После войны Маршалл недолго был адвокатом, но вскоре его убедили выставить свою кандидатуру от Национальной партии в новом округе Маунт-Виктория на выборах 1946 года.
Больше примеров...
Непродолжительное время (примеров 58)
As a child, she had interest in basketball, and briefly studied at the School of Olympic Reserve. В детстве также увлекалась баскетболом, непродолжительное время училась в школе Олимпийского резерва.
She has briefly studied at Stockholm University, without obtaining any degree. Непродолжительное время училась в Стокгольмском университете, не заканчив никаких исследований.
Since the Executive Directorate only became fully staffed in September 2005, the Committee has only briefly had the full benefit of the Executive Directorate's expertise. Ввиду того, что Исполнительный директорат был полностью укомплектован кадрами только в сентябре 2005 года, Комитет лишь непродолжительное время имел возможность в полной мере пользоваться экспертной помощью Исполнительного директората.
Such a change implied going back to policies which had been followed briefly and unsuccessfully before the events in Somalia had proved them to be misconceived. Этот пересмотр подразумевает возвращение к политике, не имевшей успеха и проводившейся непродолжительное время, пока события в Сомали не доказали ее несостоятельность.
There is also a more recent trend of people who transit briefly (for a matter of weeks) a neighbouring first-asylum country before moving to another country. Вторая модель, характерная для недавнего времени, охватывает лиц, проводящих в стране первого убежища непродолжительное время (несколько недель) перед тем, как выехать в другие государства.
Больше примеров...
Недолгое время (примеров 37)
Her family lived briefly in Washington Heights before moving to The Bronx. Её семья недолгое время жила в Вашингтон Хайтс до переезда в Бронкс.
Following their divorce, Stefanelli and her children briefly lived in London. После их развода, Стефанелли и её дети недолгое время жили в Лондоне.
I briefly shared a flat in London with a collector of wild game urine. Недолгое время я жил в Лондоне с коллекционером мочи диких животных.
He starred with Hart Pomerantz in The Hart and Lorne Terrific Hour, a Canadian comedy series which ran briefly in the early 1970s. Он снялся с Хартом Померанцом в The Hart and Lorne Terrific Hour, канадском комедийном сериале, который транслировался недолгое время в начале 1970-х.
US Airways briefly tried charging for beverages in 2008 but backed down seven months later after passengers complained and no other major airline followed. US Airways недолгое время пыталась взимать плату за напитки в 2008 году, но отказалась от этого через семь месяцев, после того как пассажиры начали жаловаться и никакая другая крупная авиакомпания не последовала ее примеру.
Больше примеров...
Краткого (примеров 30)
After briefly conferring with Washington about the risk of entrapment to his forces in the city, he rode south to lead their retreat. После краткого совещания с Вашингтоном об опасности для войск, оставшихся в городе, он поскакал на юг, возглавить их отступление.
This first report will attempt to establish, in general terms, the principal legal issues that arise in the context of the provisional application of treaties by considering doctrinal approaches to the topic and briefly reviewing the existing State practice. В настоящем первом докладе ставится задача путем обобщения применимых к этой теме доктрин и краткого анализа существующей практики государств определить в общих чертах основные правовые вопросы, возникающие в связи с временным применением договоров.
After briefly recollecting the history of the right to development, the paper analyses the normative content of the right and its implications for the conceptualization of trade law and policy. После краткого изложения истории права на развитие в исследовании проводится анализ нормативного содержания этого права и его последствий для концептуализации торгового права и политики.
Given the very summary nature of the constitutional dispositions regarding this matter, a decisive part has here been played by the Supreme Court of Appeal, so that some of its more significant decisions and sentences merit being briefly reviewed here: Учитывая весьма общий характер конституционных положений по этому вопросу, важную роль в этой сфере играет Верховный апелляционный суд, так что некоторые из его наиболее значительных решений и постановлений заслуживают краткого обзора:
Briefly, the MEMOR system is a piece of equipment that oversees the driver's compliance with distant and main fixed signals. В порядке краткого описания работы этого устройства можно отметить, что речь в данном случае идет об оборудовании, которое следит за соблюдением машинистом стационарных предупредительных и основных сигналов.
Больше примеров...
Мельком (примеров 26)
We met briefly last year at the National Press Foundation dinner. Мы мельком встречались на прошлогоднем приеме Национальной ассоциации журналистов.
I met Gelli briefly in Frosinone, he was a manager of the Permaflex mattress company. Я мельком встречался с Гелли в Фросиноне, он был менеджером матрасной компании Пермофлекс.
Briefly, a few weeks later, at a concert. Мельком, пару недель спустя, на концерте.
Whenever she's been seen, on the causeway, on the marsh, in the grounds of the house, however briefly and whoever by, there has always been one sure and certain result. Где бы ее не видели, на дамбе, на болотах, рядом с поместьем, пусть даже мельком, и кто бы это ни был, результат всегда один и тот же, и трагически неизбежен.
I only met them briefly. Я с ними мельком виделся.
Больше примеров...
Временно (примеров 28)
The casinos throughout the city were briefly closed, but protests by Havana casino workers led to their reopening in February. Казино по всему городу были временно закрыты, но протесты работников привели к их открытию в феврале.
The limited series was a commercial success, and its sales helped DC Comics briefly overtake its competitor Marvel Comics in the comic book direct market. Серия стала успешной, и её продажи помогли DC временно превзойти своих конкурентов - Marvel Comics.
When Lt. Gen. James Longstreet was wounded during a friendly-fire incident in the Wilderness, Field briefly assumed command of the First Corps, but he was later replaced by Maj. Gen. Richard H. Anderson, who had more seniority and combat experience. Когда генерал Лонгстрит был ранен в Глуши, Филд временно принял командование Первым корпусом, но вскоре его сменил Ричард Андерсон, который был старше по званию и имел больше военного опыта.
As a result, the work of the inspection team was briefly suspended by the Ministry for Labour for fear that the allegations would undermine the credibility of the inspection team's work. Inspections resumed in October. Вследствие этого работа группы инспекторов была временно приостановлена из опасения, что предъявленные обвинения могут подорвать доверие к их деятельности.
Docherty left the club in October, and Suart briefly became caretaker manager. Дохерти покинул клуб в октябре 1967 года, а Суарт был назначен временно исполняющим обязанности главного тренера.
Больше примеров...
Краткие (примеров 35)
The Chief of CMSCU then briefly commented on the Update on Project Delphi and its Annex. Затем руководитель СПКРД высказал краткие замечания по поводу обновленной информации по проекту Делфи и приложения к ней.
The moderator briefly summarized the discussion. Координатор подвела краткие итоги дискуссии.
If yes, please briefly describe. Если да, то просьба дать краткие пояснения.
Let me briefly comment on the few changes and additions made to the text of the draft resolution. Позвольте мне высказать краткие замечания относительно тех немногочисленных изменений и дополнений, которые были внесены в текст проекта резолюции.
Mr. OUVRY (Belgium) said that the members of the Belgian delegation would reply briefly to the Rapporteur's questions in their oral responses. In any case, Belgium's written replies would prevail. Г-н УВРИ (Бельгия) замечает, что члены бельгийской делегации в устной форме смогут дать лишь очень краткие ответы на вопросы докладчика по стране, и что основную силу имеют ответы, представленные Бельгией в письменной форме.
Больше примеров...
Краткую информацию (примеров 49)
Each year, Member States should briefly report on the status of implementation of each recommendation. Государства-члены должны ежегодно представлять краткую информацию о ходе выполнения каждой рекомендации.
Summarize briefly the key elements of the assessment activities:: Просьба представить краткую информацию об основных элементах деятельности по оценке::
Summarize briefly the key elements of the monitoring plan (which parameters are being monitored, with what frequency, providing sampling intensities if appropriate, methods and equipment; associated uncertainties, etc.) (not more than 1 page): Просьба представить краткую информацию об основных элементах плана мониторинга (какие параметры подвергаются мониторингу и как часто это делается, с указанием интенсивности выборки, когда это уместно, методов и оборудования; связанные с этим факторы неопределенности и т.д.) (не более одной страницы):
The secretariat will also briefly present the main findings of the World Investment Report 2006. Секретариат представит также краткую информацию об основных положениях Доклада о мировых инвестициях за 2006 год.
The Director of the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency (SITE) briefly reported on the implementation of the recommendations of the Commission since its first session, as requested by various delegations. Директор Отдела инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли (ОУЭТ) представил по просьбе различных делегаций краткую информацию о ходе осуществления рекомендаций Комиссии начиная с ее первой сессии.
Больше примеров...
Вскользь (примеров 15)
However, it refers to this grave phenomenon briefly and claims that the groups only resorted to the practice in 2013. Однако упоминает она об этом опасном явлении вскользь и заявляет, что эти группы стали прибегать к этой практике только в 2013 году.
This returns us to an issue raised briefly in the introduction: namely, the distinction between policies that seek to take account of a behavioural perspective, and those that are deliberately intended to change behaviour. Это возвращает нас к вопросу, вскользь затронутому во введении, а именно к вопросу о различиях между политикой, стремящейся учитывать поведенческий подход, и политикой, которая сознательно нацелена на изменение поведения.
We are now at the halfway point to the target date of 2015, yet in The Millennium Development Goals Report 2007, persons with disabilities as a group are not mentioned, and the issue of disability is briefly mentioned twice. Уже истекла половина срока до целевой даты - 2015 года, - однако в Докладе о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2007 год ничего не говорится об инвалидах как группе, а проблема инвалидности вскользь упомянута два раза.
I wish very briefly to note that Central Africa has, within the Economic Community of Central African States, a Council for Peace and Security backed by the early-warning mechanism for Central Africa, the Multinational Force for Central Africa and the Defence and Security Commission. Хотел бы вскользь заметить, что Центральная Африка в рамках Экономического сообщества центральноафриканских государств располагает Советом по вопросам мира и безопасности, который опирается на механизм раннего предупреждения для Центральной Африки, многонациональные силы для Центральной Африки и Комиссию по обороне и безопасности.
However, it is first of all necessary to refer, if only briefly, to the sources of international law and international is without doubt a necessary prerequisite for determining the existence of strictly unilateral acts. Однако сначала надо хотя бы вскользь сказать об источниках международного права и международных обязательств, ибо это совершенно необходимо сделать прежде, чем определять, действительно ли существуют сугубо односторонние акты.
Больше примеров...
Короче говоря (примеров 20)
Very briefly, as I am not going to go into all the details of the procedure to get a permit, I'll just give you the description of the main steps that have to be undertaken before a permit can be given. Короче говоря, поскольку я не собираюсь вдаваться в детали, касающиеся порядка получения разрешения, я лишь изложу вам основные моменты, через которые необходимо пройти, прежде чем будет выдано разрешение.
Briefly, the Handbook presents several methodologies including: Короче говоря, в Справочнике представлено несколько методик, в том числе:
Briefly, new doctrines, including the possible use of nuclear weapons that are contrary to resolutions 255 and 984 of the Security Council, have been propounded. Короче говоря, были выдвинуты новые доктрины, включающие возможность применения ядерного оружия, что противоречит резолюциям 255 и 984 Совета Безопасности.
Briefly, I wanted to say on this occasion that we support the setting up of a subsidiary body in the Conference on Disarmament to study general principles, confidence-building measures and the establishment of a regime capable of preventing the militarization of outer space. Короче говоря, я хотел бы сказать в этой связи, что мы поддерживаем на создание Конференции по разоружению вспомогательного органа для изучения основных принципов, мер доверия и установления режима, способного предотвратить милитаризацию космического пространства.
Very briefly, we have allowed ourselves not to speak enough and not to speak freely enough about violence against women. Короче говоря, мы не позволяем себя откровенно говорить и говорить достаточно о насилии в отношении женщин.
Больше примеров...