In this sense, I would like to recall briefly the different types of ban which we envisage, that is, the ban on the future production of fissile material. |
В этом смысле я хотел бы кратко напомнить разные типы запрещения, которые мы предусматриваем, т.е. запрет на будущее производство расщепляющегося материала. |
I would like to respond very briefly in the context of our open meeting today to what we have heard in the statement by the distinguished representative of Japan, Ambassador Mine. |
Я хотел бы кратко отреагировать в рамках нашего нынешнего открытого заседания на то, что мы услышали в выступлении уважаемого представителя Японии посла Мине. |
The preamble of the draft briefly sets out the context for the adoption of the Protocol. |
в преамбуле проекта кратко излагается контекст для принятия протокола; |
I would like to take advantage of this open debate, briefly and for the first time here before the Security Council, to outline the steps taken by my country to prevent and suppress terrorism. |
Пользуясь возможностью, которую предоставляет эта открытая дискуссия, я хотел бы кратко и впервые в Совете Безопасности рассказать о шагах, предпринимаемых моей страной в целях предотвращения и пресечения терроризма. |
Please describe briefly the role(s) of the main participating organization(s) and provide detailed contact information in annex 1: |
Просьба кратко описать роль(и) основной участвующей организации(й) и указать подробную контактную информацию в приложении 1: |
Let me now briefly address some of the issues raised in the Ethiopian letter. First, article 4.2 of the Algiers Peace Agreement unambiguously states that: |
Позвольте мне кратко рассмотреть некоторые вопросы, поднятые в письме Эфиопии. Во-первых, статья 4.2 Алжирского мирного соглашения гласит, что стороны соглашаются: |
My delegation would like to comment briefly on some salient aspects of the report of the Secretary-General, bearing in mind that in coming weeks we will be addressing further important issues on our agenda. |
Моя делегация хотела бы кратко прокомментировать ряд важных аспектов доклада Генерального секретаря, памятуя о том, что в предстоящие недели у нас еще будет возможность рассмотреть другие важные вопросы, стоящие на нашей повестке дня. |
While we are fully aware that today's topic is the work of those Committees, I believe it could be useful to also briefly touch upon the important work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Хотя мы прекрасно понимаем, что темой сегодняшней дискуссии является деятельность этих комитетов, я полагаю, что было бы полезным кратко коснуться важной работы Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
If not, before proceeding to my concluding remarks, I would like to give the floor briefly to the distinguished Ambassador of Sri Lanka for an announcement. |
Если нет, то, прежде чем выступить с заключительным словом, я хотел бы кратко дать слово нашему уважаемому послу Шри-Ланки для объявления. |
Let as to briefly summarize, in what a way Western applied linguistics evolved, not even making notice of the MTM, and then to repeat our main conclusion. |
Резюмируем кратко, каким образом развивалась западная прикладная лингвистика, не замечая модель СТ, и повторим наш основной вывод. |
In War Horse he had a cameo role as Sgt. Sam Perkins in the British Army, who briefly looks after the horses Joey and Topthorn at the start of the film. |
В фильме «Боевой конь» у него была небольшая роль сержанта Сэма Перкинса в Британской армии, который кратко присматривал за лошадьми Джои и Топторном в начале фильма. |
The Blackbird is briefly featured in the first X-Men film, where it is used to bring the X-Men to Liberty Island. |
Тёмная птица кратко показан в первом фильме Люди Икс, где он используется для приведения Людей Икс на остров Свободы. |
On finishing half the set list, the band briefly left the stage and returned to play the 28-minute album, Reign in Blood as an encore. |
В заканчивающейся половине списка выступления, группа кратко оставила стадию и возвратилась, чтобы играть альбом 28 минут, Reign in Blood на «бис». |
Excerpts from his book on Korrok are included throughout the narrative, and plays a crucial role in the prologue (albeit briefly, and through a long-distance telephone call). |
Выдержки из его книги о Корроке проскальзывают во всем повествовании, он играет решающую роль в прологе (хотя и кратко, через междугородние телефонные звонки). |
Jamie was briefly seen in Uncanny X-Men #462-465 in the tie-in story of House of M, in which Mad Jim Jaspers, another British villain with reality manipulation powers, also mysteriously reappeared. |
Джейми был кратко замечен в Uncanny X-Men #462-465 в истории Дом М, в которой Сумасшедший Джим Джасперс, другой британский злодей с силами манипуляции реальностью, также вновь загадочно появился. |
Its forelimbs, ossified tendons, and skin impressions were briefly described in 1913 and 1914 by Lambe, who at first thought it was an example of a species he'd named Trachodon marginatus, but then changed his mind. |
Ламб кратко описал его передние конечности, оссифицированные сухожилия и отпечатки кожи в 1913 и 1914 годах, первоначально посчитав его экземпляром вида, который он называл Trachodon marginatus, но затем изменив точку зрения. |
Today, I shall comment briefly on the Convention on the prohibition of anti-personnel mines and their destruction, as unfortunately last week I was unable to do so. |
Сегодня я кратко выскажусь по Конвенции о запрещении противопехотных мин и об их уничтожении, ибо на прошлой неделе я, к сожалению, не смог сделать это. |
On this occasion I will touch briefly on my experience of this forum and on its adequacy as a mechanism for dealing effectively with disarmament and arms control issues. |
По этому поводу я кратко коснусь своего опыта на этом форуме и его адекватности в качестве механизма эффективного урегулирования проблем разоружения и контроля над вооружениями. |
To highlight the relationship between this report and the Council's efficiency, we wish to refer briefly to the transcendental decisions that have been made during recent weeks, which have affected all the members of the United Nations. |
Чтобы подчеркнуть взаимосвязь между этим докладом и эффективностью Совета, мы хотели бы кратко остановиться на далеко идущих решениях, принятых в течение последних недель и касающихся всех членов Организации Объединенных Наций. |
Finally, I should like to refer briefly to the Conference on Disarmament and to join previous speakers in expressing our concern at its continuing inability to undertake substantive work. |
В заключение я хотел бы кратко затронуть вопрос о Конференции по разоружению и присоединиться к предыдущим ораторам, выразившим нашу озабоченность в связи с продолжающейся неспособностью осуществлять основную работу. |
Between these two missions, Hatsukaze sortied briefly from Truk in early October 1943 to assist the fleet oiler Hazakaya, which had been torpedoed by an American submarine. |
Между этими двумя миссиями, в начале октября 1943 года эсминец кратко посетил Трук, чтобы помочь танкеру Hazakaya, который был торпедирован американской подводной лодкой. |
Corto Maltese is featured in episodes 2 (briefly) and 3 (prominently) of season 3 as the location where Thea Queen trains with her father, Malcolm Merlyn. |
Корто Мальтезе показан в З-м сезоне, эпизодах 2 (кратко) и 3 (заметно), как место, где Тея Куин тренируется со своим отцом, Малькольмом Мерлином. |
But to help you I will briefly present the items (by hand! |
Но, чтобы помочь вам я кратко представить пунктов (от руки! |
They briefly called themselves Stormtrooper before choosing Crass in reference to a line in the David Bowie song "Ziggy Stardust" ("The kids was just crass"). |
Они кратко назвали себя «штурмовиками», прежде чем назвать себя Crass со ссылкой на строку в песне Дэвида Боуи «Ziggy Stardust» (англ. The kids was just crass). |
Be able to describe experiences and events, hopes, dreams and ambitions, and briefly explain the reasons for their opinions and plans. |
Умение описать впечатления, события, мечты, надежды и кратко объяснить личное мнение и собственные проекты. |