| Each report will briefly explain the reasons for the recommendations. | В каждом докладе будут кратко поясняться основания для вынесения таких рекомендаций . |
| The Claimants' contentions regarding their losses are briefly described below by loss type. | Утверждения заявителей по поводу понесенного ими ущерба кратко излагаются по каждому типу ущерба. |
| The content and scope of those efforts are briefly described below. | Содержание и масштабы таких усилий кратко описываются ниже. |
| Various options available for using multilateral instruments to fight transnational organized crime are briefly analysed below. | Ниже кратко анализируются различные имеющиеся варианты использования многосторонних документов для борьбы с транснациональной организованной преступностью. |
| Allow me to briefly recapitulate some of the salient points of the deliberations held so far. | Позвольте мне кратко резюмировать некоторые из наиболее характерных моментов проходивших до сих пор обсуждений. |
| Let me set some out briefly. | Позвольте мне кратко изложить некоторые из них. |
| Funding sources at the country level were mentioned briefly by a few delegations. | Несколько делегаций кратко коснулись источников финансирования на страновом уровне. |
| In the sections that follow, a number of key issues relating to the role of education in sustainable development will be briefly examined. | В нижеследующих разделах будет кратко рассмотрен ряд ключевых вопросов, касающихся роли образования в процессе устойчивого развития. |
| Allow me to review them briefly. | Позвольте мне кратко остановиться на них. |
| I now turn briefly to another dimension of the global security problem - namely, human security. | Сейчас я хотел бы кратко затронуть еще одно измерение глобальной проблемы безопасности - а именно безопасность человека. |
| Let me now turn briefly to the work of the Organization over the past year. | Сейчас я хотел бы кратко остановиться на работе Организации за последний год. |
| I want to refer very briefly to three more subjects: United Nations reform, human rights and peacekeeping. | Хочу очень кратко коснуться еще трех вопросов: реформы Организации Объединенных Наций, прав человека и поддержания мира. |
| While dealing with this matter, I must refer briefly to certain situations of special interest to my Government. | Касаясь данного вопроса, я должен кратко остановиться на отдельных ситуациях, представляющих особый интерес для правительства моей страны. |
| May I now touch briefly on the reform package, proposed by the Secretary-General. | Я хотел бы сейчас кратко остановиться на пакете предложений по реформе, предложенном Генеральным секретарем. |
| Let me set out briefly five particular concerns that we have with regard to the draft resolution. | Позвольте мне кратко изложить пять моментов, вызывающих у нас особую обеспокоенность в связи с данным проектом резолюции. |
| However, a number of informal arrangements do exist regarding a number of schemes, and these will be briefly outlined below. | Однако наряду с этим существует и ряд негосударственных форм обеспечения, которые будут кратко охарактеризованы ниже. |
| The Ad Hoc Committee briefly discussed some definitions, as provided by the Programme of Work. | Специальный комитет кратко обсудил некоторые определения, как это предусмотрено программой работы. |
| Allow me to review them briefly with you. | Позвольте мне кратко осветить их перед вами. |
| In this context, allow me briefly to touch upon a few points which Japan believes to be of particular importance. | В этом контексте позвольте мне кратко остановиться на ряде моментов, которые, по мнению Японии, имеют особую важность. |
| Allow me to briefly touch upon a few issues which are also of grave concern to us. | Позвольте мне кратко остановиться на некоторых вопросах, которые также вызывают у нас большую обеспокоенность. |
| Allow me now to briefly touch on some of the specific issues of concern to our delegation. | Позвольте мне теперь кратко коснуться некоторых конкретных вопросов, представляющих интерес для нашей делегации. |
| Let me just take one or two points that have been raised and comment briefly on them. | Позвольте мне также коснуться одного или двух поставленных вопросов и кратко их прокомментировать. |
| The representative of the United States of America briefly described the US documents in relation to the subject. | Представитель Соединенных Штатов Америки кратко охарактеризовал документы США по этому вопросу. |
| What I would like to do now is just to briefly explain the format of today's workshop. | Сейчас я хотела бы кратко объяснить формат сегодняшнего семинара. |
| Section I briefly describes environmental requirements, certain trends and concepts, as well as major constraints faced by developing countries. | В разделе I кратко описываются экологические требования, некоторые тенденции и концепции, а также основные проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны. |