Each report will briefly explain the reasons for the recommendations. |
В каждом докладе будут кратко поясняться основания для вынесения таких рекомендаций . |
The Claimants' contentions regarding their losses are briefly described below by loss type. |
Утверждения заявителей по поводу понесенного ими ущерба кратко излагаются по каждому типу ущерба. |
The content and scope of those efforts are briefly described below. |
Содержание и масштабы таких усилий кратко описываются ниже. |
Various options available for using multilateral instruments to fight transnational organized crime are briefly analysed below. |
Ниже кратко анализируются различные имеющиеся варианты использования многосторонних документов для борьбы с транснациональной организованной преступностью. |
Allow me to briefly recapitulate some of the salient points of the deliberations held so far. |
Позвольте мне кратко резюмировать некоторые из наиболее характерных моментов проходивших до сих пор обсуждений. |
Let me set some out briefly. |
Позвольте мне кратко изложить некоторые из них. |
Funding sources at the country level were mentioned briefly by a few delegations. |
Несколько делегаций кратко коснулись источников финансирования на страновом уровне. |
In the sections that follow, a number of key issues relating to the role of education in sustainable development will be briefly examined. |
В нижеследующих разделах будет кратко рассмотрен ряд ключевых вопросов, касающихся роли образования в процессе устойчивого развития. |
Allow me to review them briefly. |
Позвольте мне кратко остановиться на них. |
I now turn briefly to another dimension of the global security problem - namely, human security. |
Сейчас я хотел бы кратко затронуть еще одно измерение глобальной проблемы безопасности - а именно безопасность человека. |
Let me now turn briefly to the work of the Organization over the past year. |
Сейчас я хотел бы кратко остановиться на работе Организации за последний год. |
I want to refer very briefly to three more subjects: United Nations reform, human rights and peacekeeping. |
Хочу очень кратко коснуться еще трех вопросов: реформы Организации Объединенных Наций, прав человека и поддержания мира. |
While dealing with this matter, I must refer briefly to certain situations of special interest to my Government. |
Касаясь данного вопроса, я должен кратко остановиться на отдельных ситуациях, представляющих особый интерес для правительства моей страны. |
May I now touch briefly on the reform package, proposed by the Secretary-General. |
Я хотел бы сейчас кратко остановиться на пакете предложений по реформе, предложенном Генеральным секретарем. |
Let me set out briefly five particular concerns that we have with regard to the draft resolution. |
Позвольте мне кратко изложить пять моментов, вызывающих у нас особую обеспокоенность в связи с данным проектом резолюции. |
However, a number of informal arrangements do exist regarding a number of schemes, and these will be briefly outlined below. |
Однако наряду с этим существует и ряд негосударственных форм обеспечения, которые будут кратко охарактеризованы ниже. |
The Ad Hoc Committee briefly discussed some definitions, as provided by the Programme of Work. |
Специальный комитет кратко обсудил некоторые определения, как это предусмотрено программой работы. |
Allow me to review them briefly with you. |
Позвольте мне кратко осветить их перед вами. |
In this context, allow me briefly to touch upon a few points which Japan believes to be of particular importance. |
В этом контексте позвольте мне кратко остановиться на ряде моментов, которые, по мнению Японии, имеют особую важность. |
Allow me to briefly touch upon a few issues which are also of grave concern to us. |
Позвольте мне кратко остановиться на некоторых вопросах, которые также вызывают у нас большую обеспокоенность. |
Allow me now to briefly touch on some of the specific issues of concern to our delegation. |
Позвольте мне теперь кратко коснуться некоторых конкретных вопросов, представляющих интерес для нашей делегации. |
Let me just take one or two points that have been raised and comment briefly on them. |
Позвольте мне также коснуться одного или двух поставленных вопросов и кратко их прокомментировать. |
The representative of the United States of America briefly described the US documents in relation to the subject. |
Представитель Соединенных Штатов Америки кратко охарактеризовал документы США по этому вопросу. |
What I would like to do now is just to briefly explain the format of today's workshop. |
Сейчас я хотела бы кратко объяснить формат сегодняшнего семинара. |
Section I briefly describes environmental requirements, certain trends and concepts, as well as major constraints faced by developing countries. |
В разделе I кратко описываются экологические требования, некоторые тенденции и концепции, а также основные проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны. |