Английский - русский
Перевод слова Briefly
Вариант перевода Кратко

Примеры в контексте "Briefly - Кратко"

Примеры: Briefly - Кратко
In Gone with the Wind only his younger sister Rosemary is named; his brother and sister-in-law are mentioned very briefly, but not by name. В «Унесённых ветром» названо только имя его младшей сестры Розмари; его брат и невестка кратко упоминаются без имен.
Marvel Knights Spider-Man #20 - The Scarlet Spider costume, as worn by Ben Reilly, and briefly by Peter Parker. Marvel Knights Spider-Man #20 - Костюм Алого Паука, который носил Бен Рейли и кратко Питер Паркер.
The Chairman retraced briefly the background to the discussion which had led the delegation of France to propose a solution to the question of exemptions from liability. Председатель кратко изложил ход обсуждения, в результате которого делегация Франции предложила решение вопроса об освобождении от ответственности.
And briefly explained what Claudel meant to me, and I taking the picture in Brangues. И кратко объясняю, что значит для меня Клодель, что я сделал этот снимок в Бранге.
Denis O'Brien, who was our business manager, very briefly, told us that if we made another film straight away, we'd never have to work again. Денис О'Брайен, который был нашим коммерческим директором, очень кратко сказал нам, что, если мы снимем еще один фильм, прямо сейчас, мы никогда не должны будем снова работать.
(Applause) So, very briefly, I'll just explain to you how this is done, because that's the more interesting part. (Аплодисменты) Итак, очень кратко, я просто объясню вам, как это сделать, потому что это более интересная часть.
The Search For Ray Palmer: Superwoman/Batwoman briefly features a female version of The Atom. В The Search For Ray Palmer: Superwoman/Batwoman кратко упоминается женская версия Атома.
Death instantly became very popular with readers, and she appears at least briefly in each of the nine subsequent story arcs. Смерть сразу же стала очень популярной у читателей, и появилась хотя бы кратко, но в каждой из девяти последующих сюжетных арок.
I write very briefly to note a few other aspects of the Committee's Views with which I cannot concur. Очень кратко хотел бы остановиться на ряде других аспектов Соображений Комитета, с которыми я не могу согласиться.
Mr. Lew Kwang-chul: I would like to touch briefly on the issue of missiles. Г-н Лю: Я хотел бы кратко затронуть вопрос о ракетах.
And I would wish briefly now to examine our historical record, highlighting some issues of special relevance to small countries such as Belize. И я хотел бы сейчас кратко проанализировать наш исторический опыт, особо выделив некоторые вопросы, имеющие конкретное отношение к малым странам, таким, как Белиз.
The Chairman of the Committee commented briefly on the proceedings during the first day of the session. Председатель Комитета кратко прокомментировал обсуждение, имевшее место в ходе первого дня работы сессии.
Since 1994, the annual reports of the Secretary-General on the work of the Organization have briefly described the activities of the University. Начиная с 1994 года, в ежегодных докладах Генерального секретаря о работе Организации кратко освещается деятельность Университета.
The Special Rapporteur wishes to mention briefly some important steps, as well as other developments in recent years that have been brought to his attention. Специальный докладчик хотел бы кратко упомянуть о некоторых важных шагах и других мерах, тенденциях, проявившихся за последние годы и доведенных до его сведения.
I would now like very briefly to recall the main elements of the proposal put forward by the European Union last January for tackling the financial situation. Сейчас я хотел бы очень кратко напомнить основные элементы предложения, выдвинутого Европейским союзом в январе этого года для урегулирования финансовой ситуации.
It also briefly examines the salient features of the new GSP scheme of the European Union which entered into force on 1 January 1995. В ней также кратко рассматриваются важнейшие особенности новой схемы ВСП Европейского союза, которая вступила в силу 1 января 1995 года.
Likewise, the activities of the International Trade Centre UNCTAD/GATT in contributing to export development of SMEs are briefly described in that document (8). В этом документе также кратко описана деятельность Международного торгового центра ЮНКТАД/ГАТТ в целях содействия развитию экспорта МСП (8).
In the light of the above, the implications of the joint and co-sponsored programme may be briefly summarized as follows: В свете вышеизложенного последствия объединенной и совместно организуемой программы могут быть кратко обобщены следующим образом:
Let me very briefly return to the difficult financial situation of the Organization, to which the Secretary-General rightly devotes so much attention in his report. Разрешите мне кратко вернуться к вопросу сложного финансового положения Организации, которому Генеральный секретарь справедливо посвятил так много внимания в своем докладе.
The present report briefly considers attempts to explain those outcomes, after first reviewing the evidence on occupational segregation and wage differentials by gender. В настоящем докладе кратко рассматриваются попытки объяснить эти моменты на основе ознакомления со свидетельствами сегрегации труда и различий в заработной плате по признаку пола.
It is in this context that I would like to briefly touch on the important issue of the expansion of the CD. И вот именно в этой связи я хотел бы кратко коснуться такого важного вопроса, как расширение Конференции по разоружению.
After nine years my mission to Geneva is ending and I should like very briefly to make a few personal remarks. В тот момент, когда моя девятилетняя миссия в Женеве подходит к концу, я хотел бы очень кратко поделиться с вами кое-какими личными размышлениями.
I should like to dwell briefly on a proposal made by the Commission on Global Governance in its 1995 report on "Our Global Neighbourhood". Я хотел бы кратко остановиться на предложении, выдвинутом Комиссией по вопросам глобального управления в своем докладе "Наш общий дом" за 1995 год.
Today, I should like to comment briefly on the Central American peace process, particularly those aspects raised by the Secretary-General in his recent reports under agenda item 45. Сегодня я хотел бы кратко остановиться на мирном процессе в Центральной Америке, в частности на тех его аспектах, которые затрагиваются Генеральным секретарем в его последних докладах, представленных по пункту 45 повестки дня.
Allow me to comment briefly on the question of Executive Boards and on financing reform, before turning to issues regarding the Economic and Social Council. Позвольте мне кратко остановиться на вопросе исполнительных советов и финансовой реформы, прежде чем перейти к вопросам, касающимся Экономического и Социального Совета.