| I would like to speak briefly about the report that we have adopted today. | Я хотела бы кратко коснуться доклада, который мы приняли сегодня. |
| Other participants are expected to report briefly on recent developments in their countries, including new Government policies and business measures affecting intermodal transport. | Предполагается, что другие участники кратко проинформируют о последних изменениях в своих странах, включая новые стратегии правительств и меры, принимавшиеся бизнес-сообществом, в связи с интермодальными перевозками. |
| Section 1.1 will briefly present the aim of the Policy Guidance Note and will identify its target audience. | Раздел 1.1 кратко определяет цель Руководящего документа по вопросам политики и очерчивает ее целевую аудиторию. |
| Then it presents briefly the outputs under the three pillars of UNCTAD - research and analysis, intergovernmental consensus building, and technical cooperation. | Затем в докладе будет кратко рассказано об итогах деятельности по трем основным направлениям работы ЮНКТАД - исследовательской и аналитической работе, укреплению межправительственного консенсуса и техническому сотрудничеству. |
| The delegation briefly referred to the national institutions which guaranteed compliance with international human rights standards in Costa Rica. | Делегация кратко рассказала о национальных учреждениях, которые гарантируют соблюдение международных норм в области прав человека в Коста-Рике. |
| I beg your leave while I retire briefly to my chambers. | Я прошу Вашего отпуска, в то время как я удаляюсь кратко к моим палатам. |
| We are done with GroupWise configuration, so let us briefly recap on what we have done here. | Мы закончили с настройкой GroupWise, поэтому позвольте нам кратко пояснить, что мы тут сделали. |
| I mentioned it briefly at the beginning; the protein is biodegradable and biocompatible. | Я кратко упомянул это в начале: белок биологически разлагаем и биосовместим. |
| I'll talk about vision here briefly. This is a picture of a woman. | Здесь я кратко упомяну зрение. Вот изображение женщины. |
| Second take-away from Sergio's life, briefly. | Второй урок из жизни Сержио, кратко. |
| I want to talk to you briefly about perception. | Я хочу кратко рассказать вам о восприятии. |
| I spoke very briefly about one of my proudest creations. | Я очень кратко рассказал о моем величайшем творении. |
| I would like to briefly summarize their findings. | € бы хотел кратко изложить полученные результаты. |
| Let me now speak very briefly on other subjects. | А теперь позвольте мне очень кратко высказаться по другим темам. |
| The alleged violations of the Convention are thus merely briefly mentioned in the first sentence. | Таким образом, о предполагаемых нарушениях Конвенции кратко упомянуто только в первом предложении. |
| These four parts are briefly summarized below. | Эти четыре раздела кратко резюмируются ниже. |
| The second issue I wanted to raise is Kosovo, which I shall do very briefly. | Второй вопрос, который я хотел бы затронуть, касается Косово, и я сделаю это очень кратко. |
| The Conference briefly discussed the draft decision prepared by the working group. | Конференция кратко обсудила проект решения, подготовленный рабочей группой. |
| Allow me to briefly explain how. First, a new international agreement on climate change is essential. | Позвольте мне кратко объяснить как. Во-первых, крайне необходимо новое международное соглашение по изменению климата. |
| I wish briefly to share three initiatives under way in my country in that respect. | Я хочу кратко рассказать о трех инициативах, которые претворяются в жизнь в моей стране в этом отношении. |
| He writes briefly about the train ride. | Он кратко описал поездку в поезде. |
| This section will briefly review the various groups taking an active part in the armed conflict in Darfur. | В настоящем разделе кратко характеризуются различные группы, активно участвующие в вооруженном конфликте в Дарфуре. |
| I should like also to refer briefly to the question of the archives for both Tribunals. | Я хотел бы также кратко коснуться вопроса об архивах обоих Трибуналов. |
| I would, therefore, like to report briefly on the outcome of these consultations. | И поэтому мне хотелось бы кратко сообщить об исходе этих консультаций. |
| Mr. President, I would like to address very briefly two issues. | Мне хотелось бы очень кратко затронуть две проблемы. |