Please elaborate briefly on how the current budget process is organized. |
Просьба представить краткую информацию о том, как организован бюджетный процесс. |
Each year, Member States should briefly report on the status of implementation of each recommendation. |
Государства-члены должны ежегодно представлять краткую информацию о ходе выполнения каждой рекомендации. |
please describe briefly the sampling strategy and methodology |
Представьте краткую информацию о стратегии и методологии проведения выборочного обследования. |
Please be specific and briefly characterize the relevant legal regulations. |
Просьба предоставить конкретную краткую информацию о соответствующих правовых положениях. |
The secretariat and the Chair briefly presented WP., its goals and main activities. |
Секретариат и Председатель представили краткую информацию о РГ., ее целях и основных направлениях работы. |
Most EU countries reported briefly on general legislative rules concerning public participation in the preparation of legislation. |
Большинство стран ЕС представили краткую информацию об общих законодательных нормах, регулирующих участие общественности в подготовке законодательства. |
Nonetheless, a number of Parties did report briefly on their achievements in complying with the Helsinki Protocol. |
Тем не менее ряд Сторон не представили краткую информацию о результатах, достигнутых в области соблюдения положений Хельсинкского протокола. |
Summarize briefly the key elements of the assessment activities:: |
Просьба представить краткую информацию об основных элементах деятельности по оценке:: |
The secretariat reported briefly on the upcoming expert group meeting on the transfer of technology and international arrangements as mandated by UNCTAD's Trade and Development Board. |
Секретариат представил краткую информацию о предстоящем совещании группы экспертов по передаче технологии и международным договоренностям в соответствии с решением Совета по торговле и развитию ЮНКТАД. |
Pending full reports, her country visits to Tajikistan and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are briefly described below. |
До опубликования докладов целиком Специальный докладчик представляет краткую информацию о своих поездках в Таджикистан и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, которые изложены ниже. |
On the other hand, as the report could be read by anyone who was interested, she suggested that it might briefly refer to the Committee's discussion and its decision to issue a press release. |
С другой стороны, поскольку с докладом может ознакомиться любое заинтересованное лицо, она предлагает включить в него краткую информацию об обсуждениях, проведенных Комитетом, и о его решении относительно выпуска пресс-релиза. |
The secretariat reported briefly on the Conference on Civil Society, International Tribunals and Compliance Bodies, which had been held in Milan on 24-25 October 2003. |
Секретариат представил краткую информацию о Конференции по вопросам гражданского общества, международных судов и органов по соблюдению, которая состоялась 24-25 октября 2003 года в Милане. |
In view of the 2004 assessment of the National Programme for Gender Equality adopted in 2002 (p.), please describe briefly the outcome of the assessment. |
С учетом того, что в 2004 году была проведена оценка хода осуществления утвержденной в 2002 году Национальной программы по вопросам гендерного равенства (стр. 10), просьба представить краткую информацию о результатах этой оценки. |
Cuba also mentioned briefly some of the steps which it had taken during the past year with a view to the prevention and suppression of international terrorism: |
Куба уже представила краткую информацию о различных мерах, которые были приняты за последний год в целях предотвращения и пресечения международного терроризма, таких, как: |
Please describe briefly: - the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; Article 116 of the current Constitution establishes that the confiscation of assets shall not be ordered or carried out except in cases permitted under the Constitution. |
Просьба представить краткую информацию: о внутренней законодательной базе, позволяющей замораживать активы в соответствии с требованиями вышеуказанных резолюций; В действующей Конституции, статья 116, предусматривается, что не производится и не осуществляется конфискация собственности за исключением случаев, предусмотренных в Конституции. |
In this section, the Committee invites the State party to briefly (three pages maximum) provide information regarding the protection of all migrant workers and members of their families with respect to: |
В настоящем разделе Комитет предлагает государству-участнику представить краткую информацию (в объеме не более трех страниц), касающуюся защиты всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, в отношении: |
Summarize briefly the key elements of the monitoring plan (which parameters are being monitored, with what frequency, providing sampling intensities if appropriate, methods and equipment; associated uncertainties, etc.) (not more than 1 page): |
Просьба представить краткую информацию об основных элементах плана мониторинга (какие параметры подвергаются мониторингу и как часто это делается, с указанием интенсивности выборки, когда это уместно, методов и оборудования; связанные с этим факторы неопределенности и т.д.) (не более одной страницы): |
Before elaborating on the budget proposals for administrative and programme support services (APSS), the Executive Director mentioned briefly the financial status of UNFPA and its income prospects. |
Прежде чем приступить к подробному рассмотрению предложений по бюджетной смете по административному обслуживанию и поддержке программ (АОПП), Директор-исполнитель дала краткую информацию о финансовом положении ЮНФПА и его предполагаемых поступлениях. |
please describe briefly the sampling strategy (e. g. is it a probability sample survey, where data collected in households...) RECENT DATA ON the PREVALENCE OF SMOKING IN YOUTH |
Представьте краткую информацию о стратегии проведения выборочного обследования (например, проводилось ли это обследование на основе выборки вероятности, когда данные собираются в домашних хозяйствах...). |
The members so appointed will report briefly to the Committee. |
Назначенные таким образом члены будут представлять Комитету краткую информацию о проделанной работе. |
He invited Ms. Diouf Sarr to briefly provide information on the organization of the work of the AWG-KP. |
Он предложил г-же Диуф Сарр представить краткую информацию об организации работы СРГ-КП. |
Section 1.3 will briefly present the scope and institutional background of the Policy Guidance Note. |
Раздел 1.3 содержит краткую информацию о сфере охвата и институциональном контексте Руководящей записки по политическим вопросам. |
In order to address these points, it may be useful to briefly describe the financial, political and military capacity of UNITA. |
В целях разъяснения этих моментов, возможно, целесообразно представить краткую информацию о финансовом, политическом и военном потенциале УНИТА. |
The delegation of Slovenia informed the Joint Meeting that their national report was being prepared and briefly presented information on its national activities. |
Делегация Словении проинформировала Совместное совещание о том, что ее национальный доклад находится в процессе подготовки, и представила краткую информацию о национальных мероприятиях. |
The expert from France briefly reported on the results of the second meeting of the informal group on EDR held on 10 April 2005. |
Эксперт от Франции представил краткую информацию об итогах второго совещания неофициальной группы по РДА, состоявшегося 10 апреля 2005 года. |