| Very briefly, before I address the question of Darfur, I shall comment on cooperation between the Security Council and the African Union. | Прежде чем я коснусь вопроса о Дарфуре, я очень кратко прокомментирую сотрудничество между Советом Безопасности и Африканским союзом. |
| It is some of these issues that my delegation will seek to address briefly. | Некоторые из этих вопросов наша делегация и постарается кратко обсудить. |
| We would like to comment briefly on our country's achievements in the field of development. | Мы хотели бы кратко прокомментировать достижения нашей страны в области развития. |
| Mr. Joinet welcomed and commented briefly on the comments and suggestions made. | Г-н Жуане приветствовал замечания и поступившие предложения и кратко прокомментировал их. |
| The Vice Chairman of the Group of Experts, Mr. Didier Lacroix, briefly summed up the main features of the World Road Association. | Заместитель Председателя Группы экспертов г-н Дидье Лакруа кратко напомнил об основных аспектах деятельности Всемирной дорожной ассоциации. |
| However, the main reforms that Swiss legislation has undergone in the period under review may be outlined here briefly. | Тем не менее следует кратко остановиться на основных реформах швейцарского законодательства, проведенных в рассматриваемый период. |
| Let me take this opportunity to outline briefly some of the important measures that Sri Lanka has taken in the field of conventional weapons. | Позвольте мне, пользуясь возможностью, кратко осветить кое-какие из важных мер, принимаемых Шри-Ланкой в сфере обычных вооружений. |
| Let me comment briefly on the way forward into European structures. | Позвольте мне кратко остановиться на предстоящих этапах процесса интеграции в европейские структуры. |
| May I briefly comment on some other points. | Я хотел бы кратко остановиться на следующих аспектах. |
| Let me briefly touch on some of the points contained in the draft resolution. | Я хотел бы кратко остановиться на некоторых аспектах данного проекта резолюции. |
| Let me now touch briefly on banning two other types of weapons of mass destruction. | Позвольте мне теперь кратко коснуться вопроса о запрещении других видов оружия массового уничтожения. |
| Let me start by describing briefly the circumstances following the recent parliamentary elections in the province. | Прежде всего, позвольте мне кратко остановиться на событиях, которые произошли в крае после недавнего проведения там парламентских выборов. |
| Let me deal briefly with each of those elements in turn. | Позвольте мне кратко остановиться по очереди на каждом из этих элементов. |
| In conclusion, I will briefly mention the situation in the region. | В заключении я кратко коснусь ситуации в регионе в целом. |
| I will briefly try to present our delegation's input. | Я попытаюсь кратко изложить позицию нашей делегации. |
| Let me briefly inform you of the objectives and major types of support provided to Romanian exporters by the Eximbank. | Позвольте мне кратко проинформировать Вас о целях и основных видах поддержки, оказываемой румынским экспортерам "Эксимбанком". |
| I should like briefly to highlight some of the most important findings of our work. | Я хочу кратко осветить некоторые из самых важных выводов, к которым мы пришли в результате нашей работы. |
| The second chapter briefly describes activities related to SEA at international, regional and national level. | Во второй главе кратко характеризуется связанная с СЭО деятельность, которая осуществляется на международном, региональном и национальном уровнях. |
| Let me briefly outline my country's experience in that regard. | Позвольте мне кратко изложить опыт моей страны в этом отношении. |
| Section two briefly considers the applicable normative framework to inclusive education from the perspective of both treaty law and programmatic declarations. | В разделе II кратко рассматриваются нормативные рамки, применимые к инклюзивному образованию с точки зрения как договорного права, так и программных заявлений. |
| One of the commentators briefly referred to the work undertaken since June 2006 by the Security Council's Ad Hoc Committee on Mandate Review. | Один из комментаторов кратко остановился на работе, проделанной с июня 2006 года Специальным комитетом Совета Безопасности по обзору мандатов. |
| Both the historic capital formation series and survival functions used will be briefly discussed below. | Используемые ряды динамики валового капиталообразования и функции сохранения кратко обсуждаются ниже. |
| In this memorandum we would like to describe briefly by way of recapitulation the current stage in the peace process. | В этом меморандуме мы хотели бы кратко подвести итоги нынешнего этапа мирного процесса. |
| Please allow me to briefly highlight some encouraging developments that illustrate how we have been changing the way we do business. | Позвольте мне кратко осветить некоторые обнадеживающие события, подтверждающие наши постоянные усилия по реформе методов нашей работы. |
| The reports briefly describe the functions of the coordination mechanisms. | В докладах кратко описываются функции координационных механизмов. |