Английский - русский
Перевод слова Briefly
Вариант перевода Кратко

Примеры в контексте "Briefly - Кратко"

Примеры: Briefly - Кратко
This part briefly describes the general legal framework of the Covenant, with reference to Guatemala's internal law relating to human rights. В настоящей части доклада кратко описывается юридическая основа осуществления Пакта с указанием соответствующих положений внутреннего законодательства Гватемалы в области прав человека.
Before concluding my remarks, I would like to touch briefly upon two issues not related to the CTBT. Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы кратко коснуться двух проблем, не имеющих отношения к ДВЗИ.
Country-level initiatives under way are briefly summarized in the section on the activities of the Administrative Committee on Coordination task forces (paras. 57-64 above). Осуществляемые в настоящее время инициативы на страновом уровне кратко подытожены в разделе, посвященном деятельности целевых групп Административного комитета по координации (пункты 51-64 выше).
The first part would briefly review the facts of the case and the action taken by the competition authorities or courts. В первой части будут кратко описаны обстоятельства дела и меры, принятые по нему органами по вопросам конкуренции или судами.
As time is short, I shall briefly address only the main challenges facing Ukraine in this field. Поскольку времени на выступление отведено мало, я кратко остановлюсь на основных задачах, стоящих сегодня перед Украиной в этой области.
The technologies briefly described below can be classified according to the stage at which they are applied - pre-combustion, combustion and post-combustion, or conversion. Кратко описываемые ниже технологии могут быть классифицированы в соответствии с этапами, на которых они применяются, - предварительная обработка, сжигание и последующая обработка угля или его конверсия.
Permit me now to comment briefly on the reports of the Secretary-General contained in documents A/49/631, A/49/469 and A/49/522, concerning the law of the sea. Позвольте мне теперь кратко прокомментировать доклады Генерального секретаря по морскому праву, содержащиеся в документах А/49/631, А/49/469 и А/49/522.
Before closing, I would like to touch very briefly upon some of the cooperative enterprises in which my country is engaged. В заключение я хотел бы весьма кратко затронуть некоторые совместные виды деятельности, в которых участвует моя страна.
For the sake of clarity, allow me to briefly state some of the reasons which support the above-mentioned conclusions. Для того чтобы внести ясность в этот вопрос, позвольте мне кратко перечислить некоторые причины, которые лежат в основе вышеупомянутых выводов.
Jimmy, as he called himself, was reported missing by his mum, who I spoke to briefly on the phone last night. О пропаже Джимми - а он отзывался именно на это имя, сообщила его мама, с которой я кратко пообщалась вчера вечером.
In addition to the substance of the Council's activities, my delegation would like to comment briefly also on the Council's decision-making process. В дополнение к сущности деятельности Совета моя делегация хотела бы кратко прокомментировать процесс принятия решений Советом.
I would now like to comment briefly on the report of the First Committee and to mention a few technical corrections which should be made. А сейчас я хотел бы кратко прокомментировать доклад Первого комитета и указать на несколько технических исправлений, которые необходимо сделать.
The plight of the internally displaced was briefly discussed at the Inter-Agency Working Group and the Task Force, but no recommendations emerged. Ужасное положение лиц, перемещенных внутри страны, было кратко обсуждено в Межучрежденческой рабочей группе и Целевой группе, однако они не разработали никаких рекомендаций.
This working paper will briefly survey and evaluate a few of the judicial actions already taken by indigenous peoples and consider the future of such courses of action. В этом рабочем документе следует дать более всеобъемлющий анализ и будет кратко рассмотрено и проанализировано несколько судебных дел, возбужденных коренными народами в судах, а также будут рассмотрены перспективы подобных действий.
Describe briefly the history of the creation of your institution, its legal basis, powers, and functions and organization. Кратко опишите историю, характер и объем работы, а также структуру вашей организации.
Let me now briefly describe the IAEA's recent engagement in some verification issues that go beyond our traditional safeguards activities. Позвольте мне теперь кратко остановиться на участии МАГАТЭ в рассмотрении некоторых вопросов, связанных с проведением проверки, которые выходят за рамки нашей традиционной деятельности в области гарантий.
Now I will go through very briefly the evidence in the case, members of the jury. Теперь, уважаемые члены жюри, я кратко проанализирую доказательства по делу.
However, I should like to speak briefly about the important measures taken by the Chinese Government last year and the main successes achieved. Однако я хотел бы кратко рассказать о важных мерах, принятых в прошлом году правительством Китая и о достигнутых основных успехах.
As current President of the Pompidou Group, I shall express briefly some viewpoints on behalf of the Group. В моем качестве нынешнего председателя Группы Помпиду я хотела бы кратко изложить от имени нашей Группы некоторые соображения.
I should like to outline very briefly the main spheres of activity launched at the meeting in Sofia in July. Я хотел бы очень кратко остановиться на основных сферах деятельности, которым было положено начало на июльском совещании в Софии.
Let me therefore briefly focus on some of the areas in which we firmly believe that the international community should critically enhance its support for African development. Позвольте мне в этой связи кратко остановиться на некоторых из тех областей, в которых, как мы твердо считаем, международное сообщество должно существенно увеличить свою помощь в целях развития в Африке.
At this juncture, we should like to touch briefly on the important role of the Department of Humanitarian Affairs as the United Nations humanitarian advocate and facilitator of operational coordination. В данном контексте мы хотели бы кратко коснуться важной роли Департамента по гуманитарным вопросам, который является наиболее активным действующим лицом Организации Объединенных Наций в гуманитарной области, а также органом, содействующим оперативной координации.
To avoid repetition, therefore, I shall briefly sum up my country's position on these main issues. Поэтому, чтобы не повторяться, я кратко изложу точку зрения моей страны по поводу этих основных вопросов.
Egypt's position is an integral part of that of the Non-Aligned Movement on this issue, and can be summarized very briefly. Позиция Египта является составной частью позиции Движения неприсоединения по данному вопросу, и ее можно кратко резюмировать следующим образом.
The paragraphs below look briefly at four current issues related to capacity-building for sustainable development: В следующих ниже пунктах кратко освещаются четыре нынешние проблемы, связанные с созданием потенциала в целях устойчивого развития: