| I wish to speak briefly to some of those. | Я хотел бы кратко остановиться на некоторых из них. |
| My delegation wishes to briefly draw attention to the following points. | Моя делегация хотела бы кратко остановиться на следующих вопросах. |
| Before concluding, I would like to touch briefly upon the significant challenges facing the Human Rights Council in terms of the resources it needs to continue its activities. | Прежде чем закончить свое выступление, я хотела бы кратко остановиться на существенных проблемах, с которыми сталкивается Совет по правам человека с точки зрения ресурсов, необходимых ему для продолжения своей деятельности. |
| However, in 2008, the JIU issued two reports which briefly touched on the topic of ICT governance. | Тем не менее в 2008 году ОИГ выпустила два доклада, в которых была кратко затронута тема управления ИКТ. |
| The Chair will briefly review the main highlights of the Ministerial Conference and report on the adoption of the Ministerial Declaration. | Председатель кратко проинформирует участников об основных итогах Министерской конференции и доложит о принятии Министерской декларации. |
| Describe briefly the main features of the forest sector in the EENCA region | кратко описаны основные особенности лесного сектора в регионе ВЕСЦА; |
| The delegation of Switzerland introduced a video clip on COMPAL and briefly reported on the findings of an independent evaluation of the programme, which had recently been carried out. | Делегация Швейцарии представила видеосюжет, посвященный КОМПАЛ, и кратко сообщила о результатах независимой оценки программы, которая была проведена недавно. |
| I would like to briefly comment, and to echo the comments from my colleague from the Netherlands who talked about your draft programme of work. | Я хотела бы кратко прокомментировать и присоединиться к замечаниям моего коллеги из Нидерландов, который говорил о вашем проекте программы работы. |
| An example of this process is briefly described below. | Ниже кратко описывается пример такого процесса: |
| Based on results in certain areas of the Action Plan we can briefly highlight problems identified: | Опираясь на результаты осуществления Плана действий по некоторым направлениям, можно кратко обозначить выявленные проблемы: |
| Well, only very, very briefly. | Ну, только очень, очень кратко. |
| The chapter will describe the alternative cycles definitions and characteristics and discuss briefly the problem related to the choice of the reference cycle for the construction of turning points indicators. | В главе будут описаны альтернативные определения и характеристики циклов, а также кратко рассмотрена проблема, связанная с выбором базисного цикла для построения показателей поворотных точек. |
| Ms. Banks (New Zealand): On behalf of Canada, Australia and New Zealand, I wish briefly to explain our vote against resolution 60/260. | Г-жа Бэнкс (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Выступая от имени Канады, Австралии и Новой Зеландии, я хотела бы кратко разъяснить мотивы нашего голосования против резолюции 60/260. |
| Those who might still have difficulties with the text need only to come forward with their motivations and alternative formulations - briefly, with practical suggestions for improvement. | Ну а тем, кто все же мог бы испытывать трудности с этим текстом, нужно лишь выступить со своими мотивировками и альтернативными формулами - кратко, с практическими предложениями на предмет улучшений. |
| The secretariat briefly informed the Committee on the work carried out in preparation for the first meeting of the Task Force on Indicators and Reporting. | Секретариат кратко проинформировал Комитет о работе, проведенной в процессе подготовки к первому совещанию Целевой группы по индикаторам и отчетности. |
| I would like, however, briefly to read you 10 names and to ask a question at the end. | Вместе с тем мне бы хотелось кратко зачитать вам десяток имен, а под конец - задать вопрос. |
| Each of these efforts had its own slogan and was initiated with a press conference, and several are described briefly later in this document. | Каждое из этих мероприятий имело свой собственный лозунг и начиналось с проведения пресс-конференции; некоторые из них кратко описываются ниже в данном документе. |
| These synthetic analyses should follow the themes identified by the member States and they should briefly present the information obtained from each Member State. | Такой синтезированный анализ должен проводиться по темам, указанным государствами-членами, и в нем должна быть кратко представлена информация, полученная от каждого государства-члена. |
| Since this is his last thematic report to the Council, the independent expert briefly reflects on his tenure from 2008 to 2014. | Это последний тематический доклад, представляемый Совету, поэтому независимый эксперт кратко излагает некоторые соображения по поводу своей работы в период 2008 - 2014 годов. |
| The Special Rapporteur had already touched briefly on some of those matters, but more detailed analysis would be welcome. | Хотя Специальный докладчик уже кратко остановился на некоторых из этих вопросов, представляется целесообразным обсудить их более подробно. |
| Now I would like to mention briefly the importance of nuclear-weapon-free zones and their current role in nuclear disarmament. | Ну а теперь мне хотелось бы кратко коснуться еще и важности зон, свободных от ядерного оружия, и той роли, которая присуща им сегодня в сфере ядерного разоружения. |
| The Special Rapporteur noted his commitment to seeking clarification from these businesses and, in this respect, wishes to mention briefly the responses received from them. | Специальный докладчик отметил свое намерение просить эти предприятия представить разъяснения и в этой связи хотел бы кратко изложить полученные от них ответы. |
| The report helps us to keep our focus, and I will touch briefly upon the three key areas the Secretary-General points out in the report. | Этот доклад помогает нам сосредоточить внимание на достижении поставленных нами целей, и в этой связи я хотел бы кратко коснуться трех главных областей, упомянутых Генеральным секретарем в его докладе. |
| It is necessary in this context for the Commission to refer briefly to the tenure or ownership of land in Darfur. | В этом контексте Комиссии необходимо кратко остановиться на вопросе землевладения и землепользования в Дарфуре. |
| Activities carried out under the first and third, and to some extent the second, pillar were presented briefly in section C above. | Деятельность, проведенная в рамках первого и третьего, а также - в определенной степени - второго элементов, кратко освещена в разделе С выше. |