| Allow me to briefly address a number of points that my delegation finds it important to highlight. | Я хотел бы сейчас кратко остановиться на ряде вопросов, которые, по мнению моей делегации, важно подчеркнуть. |
| Let me now turn briefly to socio-economic issues. | Позвольте мне кратко остановиться на социально-экономических вопросах. |
| Let me turn briefly to follow-up of our work. | Я хотел бы кратко остановиться на мерах по реализации результатов нашей работы. |
| The activities of other agencies on behalf on the internally displaced can only briefly be highlighted. | В рамках настоящего доклада можно лишь кратко остановиться на деятельности других учреждений, осуществляемой от лица вынужденных переселенцев. |
| Before concluding, I shall now turn briefly to some organizational matters both inside and outside the Peacebuilding Commission. | Прежде чем закончить выступление, я хотел бы кратко остановиться на ряде организационных вопросов как внутри Комиссии по миростроительству, так и за ее пределами. |
| The main conclusions of the Seminar are briefly outlined below. | Основные итоги этого семинара кратко излагаются ниже. |
| Participants briefly considered liability issues that could arise from global navigation satellite systems. | Участники кратко рассмотрели вопросы ответственности, которые могут возникнуть в результате функционирования глобальных систем спутниковой навигации. |
| Against that background, let me briefly offer some thoughts on areas of action that we deem particularly important. | С учетом вышесказанного позвольте мне кратко поделиться с вами некоторыми соображениями, касающимися тех областей, которые нам представляются наиболее важными. |
| The follow-up to these discussions is briefly described below. | Ниже кратко излагаются меры, принятые по итогам этих обсуждений. |
| This document intends to inform the committee very briefly of relevant activities and cooperation with FAO and other ECE Principal Subsidiary Bodies (PSBs). | Цель настоящего документа состоит в том, чтобы кратко проинформировать Комитет о соответствующих мероприятиях ФАО и других основных вспомогательных органов (ОВО) ЕЭК и о сотрудничестве с ними. |
| Let me now reply briefly to specific questions asked of me by members of the Council. | Теперь позвольте мне кратко ответить на конкретные вопросы, заданные мне членами Совета. |
| There are three issues, raised by many representatives, that I would just like to comment on briefly. | Я хотел бы кратко прокомментировать три вопроса, которые поднимали многие представители. |
| From that viewpoint, I would like to briefly touch upon four points. | В этой связи я хотел бы кратко коснуться четырех вопросов. |
| My colleague the representative of Guinea briefly referred to it earlier. | Ранее мой коллега, представитель Гвинеи, кратко упомянул об этом. |
| In this oral intervention, I will briefly highlight the most important aspects. | В своем устном заявлении я кратко освещу наиболее важные аспекты. |
| I would also like to introduce briefly the elements of the first programme of work of the Committee. | Я хотел бы также кратко представить аспекты первой программы работы Комитета. |
| We should also briefly mention the importance of resolution 1566, which remains to be promptly and thoroughly implemented. | Следует также кратко упомянуть о значении резолюции 1566, которая все еще ждет оперативного и скрупулезного выполнения. |
| My delegation would briefly like to stress a few points on the two substantive items on our agenda. | Моя делегация хотела бы кратко подчеркнуть несколько моментов в контексте двух основных пунктов нашей повестки дня. |
| This briefly outlines a set of practical principles and the related programmatic implications and actions to be taken by the United Nations operational agencies. | В ней кратко излагается свод практических принципов и связанных с ней последствий и действий по выполнению программ, которые должны быть осуществлены оперативными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| In her opening remarks, the President briefly remarked that the new structure and working method of INSTRAW was the topic of the session. | В своем вступительном слове Председатель кратко остановилась на том, что темой сессии является новая структура и метод работы МУНИУЖ. |
| The following section briefly assesses the efficacy of the Global Mechanism to deliver the programme of work outlined in the draft strategy. | В нижеследующем разделе кратко оценивается эффективность Глобального механизма как исполнителя программы работы, в общих чертах охарактеризованной в проекте стратегии. |
| Allow me briefly to raise three additional points that I believe are of interest to the Council. | Позвольте мне кратко остановиться на трех дополнительных моментах, которые, на мой взгляд, представляют интерес для Совета. |
| Some of these are briefly highlighted below. | Некоторые из этих проблем кратко изложены ниже. |
| Let me speak briefly about an initiative to which my country attaches great importance. | Хотел бы кратко остановиться на инициативе, которой моя страна придает большое значение. |
| I will refer briefly to some areas where international cooperation will be critical to our success. | Я кратко остановлюсь на некоторых областях, где международное сотрудничество имело бы решающее значение для успехов. |