Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
Question 53: With reference to article 3, paragraph 5, and annex VIII, please provide details of the most recent limit values applied in your country to new heavy-duty vehicles if the ETC test1 is used. Вопрос 53: В отношении пункта 5 статьи 3 и приложения VIII просьба указать подробно применяемые в вашей стране самые последние уровни предельных значений для новых автомобилей большой грузоподъемности согласно европейскому тесту переходного режима EТC 1, если этот тест применяется для их определения.
Dual criminality is a fundamental principle of Malaysian law, which is flexibly applied, considering the underlying conduct and elements of the offence. Обоюдное признание соответствующего деяния преступлением является основополагающим принципом малайзийского законодательства, который применяется гибко и с учетом как поведения, лежащего в основе преступления, так и элементов состава преступления.
Proceedings of amparo may be brought not only against arbitrary acts but also against acts and omissions based on wrongly interpreted or improperly applied rules. Средство правовой защиты ампаро применяется не только против произвольных действий, но и против действия или бездействия, основанных на нормах, которые толкуются ошибочно или применяются не должным образом .
The witness protection Programme as prescribed in the Criminal Procedure Act - Act 52 of 1977 is currently applied in the context. Программа защиты свидетелей, предусмотренная в Законе об уголовно-процессуальном кодексе, - в настоящее время для этих целей применяется Закон 521977 года.
She asked whether employment legislation applied only to the formal sector and whether women working in the informal sector were eligible for maternity leave and social security benefits. Она спрашивает, применяется ли трудовое законодательство только к формальному сектору и имеют ли право женщины, работающие в неформальном секторе, на отпуск по беременности и родам и на получение пособий системы социального страхования.
Parties may choose not to account for carbon stock changes due to natural climate variation on timescales larger than the commitment period, provided this approach is applied consistently during all commitment periods. Стороны могут принять решение не учитывать изменения в накоплениях углерода, обусловленные естественными изменениями климата, на протяжении отрезков времени, превышающих конкретный период действия обязательств, при условии, что такой подход последовательно применяется в течение всех периодов действия обязательств.
OIOS was informed that federal and state unemployment insurance of 7.65 and 9.50 per cent is applied on the first $7,000 and $8,000 earned by trade contractors. УСВН было проинформировано о том, что к первым 7000 и 8000 долл. США, зарабатываемым субподрядчиками, применяется федеральное страхование по безработице или аналогичное страхование штатов по ставкам 7,65 и 9,50 процента.
The responses to the Resident Coordinator-United Nations country team survey suggest that the harmonized approach to cash transfers has been successfully applied in some countries, while overall implementation of the approach has been uneven. Полученные в рамках опроса региональных координаторов и страновых групп Организации Объединенных Наций ответы показали, что, несмотря на то, что согласованный подход к переводу денежных средств успешно применяется в некоторых странах, в целом его внедрение нельзя назвать в полной мере удачным.
Appendix 3 on Safety Signs on board inland navigation vessels is applied. C/P Добавление З о знаках и сигналах безопасности, подлежащих использованию на борту судов внутреннего плавания, применяется.
Article 8 of the Federal Equality Act is not applied when women are better, but instead when they are only equally well qualified in terms of performance, ability, and qualification. Статья 8 Федерального закона о равенстве не применяется в тех случаях, когда женщины обладают преимуществом в производительности, способностях или квалификации, и применяется только тогда, когда у женщин одинаковая с мужчинами квалификация.
The bonus-malus coefficients reduce or increase the premium: the reduction coefficient) is applied if the liability of the insured has not been engaged during the period of validity of the insurance contract namely if there was no damages caused, in road traffic, by the insured. Коэффициенты бонус-малус уменьшают или увеличивают сумму страховой премии: понижающий коэффициент применяется в случае, если в период действия договора страхования ответственность застрахованного не была задействована, т.е.
The policy was applied by the Office of the Prosecutor General, the Office of the Attorney General and the Office of the Ombudsman. Данная политика применяется Генеральной прокуратурой, Министерством юстиции и аппаратом Уполномоченного по правам человека.
The State Attorney's Office of the Republic of Croatia and the Ministry of the Interior signed a Protocol on Cooperation of the State Attorney's Office and the Police during Preliminary Criminal and Criminal Proceedings which has been applied since the beginning of 2007. Генеральная прокуратура Республики Хорватии и Министерство внутренних дел подписали Протокол о сотрудничестве между Генеральной прокуратурой и полицией при проведении предварительного дознания и производства по уголовным делам, который применяется с начала 2007 года.
Mr. LEE Sun-wook (Republic of Korea) said that article 125 of the Criminal Code of the Republic of Korea was applied in cases of assault or cruel acts committed by prison guards. Г-н ЛИ Сон Вук (Республика Корея) указывает, что статья 125 Уголовного кодекса Республики Кореи применяется при определении наказания за насильственные или жестокие действия, совершенные тюремными надзирателями.
Tooth extraction - this is an extreme treatment method that is applied when it is impossible to restore a the tooth as well as when the tooth damages mucosa or distorbs a normal bite. Экстракция зубов - это крайний метод лечения, который применяется в случае, когда восстановить зуб уже невозможно, а также если зуб повреждает слизистую оболочку или мешает нормальному прикусу.
After expiry of the term for contestation of a precept for the compulsory execution of which expulsion is applied, expulsion cannot be contested based on the unlawfulness of the precept. После истечения срока оспаривания предписания, в целях принудительного исполнения которого применяется выдворение, при оспаривании выдворения нельзя ссылаться на противоправность предписания.
Sodium hypochlorite of grade A is applied in the chemical industry for the disinfection of potable water and water of swimming pools, for the disinfection and the bleaching. Марка А - применяется для обеззараживания питьевой воды, воды плавательных бассейнов, для получения отбеливающих и дезинфицирующих средств.
It counts the ears in an ear decomposition of the graph, forms the basis of parameterized complexity on almost-trees, and has been applied in software metrics as part of the definition of cyclomatic complexity of a piece of code. Контурный ранг подсчитывает число ушей в ушной декомпозиции графа, что даёт базис для понятия параметризованной сложности на почти деревьях и применяется в метриках программного обеспечения как часть определения цикломатической сложности фрагмента кода.
Mr. Wittel, having left no will on record, common law is applied, leaving care and ownership to his children, Хорошо. Учитывая, что мистер Уител не оставил завещания, применяется общее право.
Where criminal cases are concerned, the double-hearing principle is applied at the level of the examination proceedings, which are conducted by the examining magistrate (first hearing) and the Indictment Division (second hearing). Что касается дел о преступлениях, то этот принцип применяется на уровне следственных органов - следственного судьи (первое звено) и обвинительной палаты (второе звено).
Mr. PRESCOT (Jamaica) said it should nonetheless be stressed that although flogging had not disappeared from the statute book, it had not been applied for several years already. Г-н ПРЕСКОТ (Ямайка) подчеркивает, тем не менее, что, хотя наказание в виде порки и не отменено, оно не применяется уже в течение нескольких лет.
In order to ensure rights and freedoms, it is important that the judge doesn't obey the will of the executing power and an individual person in making the decision, but instead obeys only the law that is applied the same way to all citizens. Для обеспечения прав и свобод важно, чтобы, вынося решение, судья не подчинялся исполнительной власти и желаниям отдельной личности, а лишь закону, который одинаково применяется в отношении всех граждан.
For example, a pesticide that is applied through a tractor mounted well calibrated boom sprayer by an operator sitting in an air conditioned cab will pose significantly less risk to the operator than the same pesticide applied through an un-calibrated leaking back-pack sprayer. Например, пестицид, который применяется с использованием прицепленного к трактору хорошо отрегулированного штангового опрыскивателя, когда оператор находится в кабине, оборудованной кондиционером, будет создавать значительно меньшую опасность для оператора, чем тот же пестицид, распыляемый с помощью неотрегулированного ранцевого опрыскивателя, имеющего протечки.
Please indicate whether the Convention has been directly applied by officials in the administration and/or invoked directly before the courts and whether the courts have applied it; if so, please give examples. Просьба указать, применяется ли Конвенция непосредственно должностными лицами в административной деятельности и/или делаются ли на нее прямые ссылки в судах и применяется ли она судами; если это так, просьба привести примеры.
P - Resolution is applied in part N - Resolution is not applied Р - резолюция применяется С - опрос о применении