Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
The life cycle approach to environmental management is increasingly being applied in many countries, mainly developed ones. Подход, основанный на управлении природоохранной деятельностью с учетом жизненного цикла, все чаще применяется во многих странах, главным образом в промышленно развитых.
The law had been applied effectively to all goods and services markets for the last three years. Закон эффективно применяется по отношению ко всем рынкам товаров и услуг на протяжении трех последних лет.
This clause is applied in Mexico, where the Commission can order "partial or total deconcentration" of the merger. Данное положение применяется в Мексике, где в случае слияния Комиссия может принимать распоряжение о "частичном или полном разукрупнении" 191/.
The licencing procedure, where the BAT principle is applied, is used in fixing the emission limit values for stationary sources. При установлении предельных значений выбросов для стационарных источников используется процедура лицензирования, в рамках которой применяется принцип НИТ.
The methodology was currently being applied in three countries of Central Asia. В настоящее время эта методология применяется в трех странах Центральной Азии.
Germany: National legislation is in force since the 1970s and is applied in all stages of trading. Германия: С 70-х годов в этой стране действует соответствующее национальное законодательство, которое применяется на всех этапах торговли.
The following table shows that solitary confinement is applied only in cases of the most serious offences. Как показано в нижеследующей таблице, строгий тюремный режим применяется лишь в случае самых серьезных нарушений.
Only three countries said they applied this. Такой коэффициент применяется только в трех странах.
As regards 7.5.3.1, the Joint Meeting agreed that it applied only to ADR (marginal 10405). В отношении пункта 7.5.3.1 Совещание решило, что он применяется только к ДОПОГ (маргинальный номер 10405).
That principle was not uniformly applied in all situations requiring a decolonization process. Вышеупомянутый принцип не применяется одинаково во всех ситуациях, требующих процесса деколонизации.
I went to Bhutan to understand better how GNH is being applied. Я поехал в Бутан, чтобы лучше узнать, как применяется термин ВНС.
The Act applied only to persons who had held office, and not ordinary citizens. Однако закон этот применяется лишь к лицам, занимающим официальные должности, а не к простым гражданам.
In Canada, the obligation to extradite or prosecute applied only to crimes of universal jurisdiction as recognized by treaty or by customary international law. В Канаде обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование применяется только в отношении преступлений, подпадающих под универсальную юрисдикцию, как она признается в договорном или международном обычном праве.
A new significant criterion is applied in the formation of goods and services groups. При формировании групп товаров и услуг применяется новый важный критерий.
NSI introduced a Special system of trade which is applied by the EU countries for calculating trade flows. НСИ ввело специальную систему учета торговли, которая применяется в странах ЕС для расчетной оценки торговых потоков.
It was understood that the principle of party autonomy applied also in the context of article 13(1). При этом понималось, что принцип автономии сторон применяется также и в контексте статьи 13(1).
Lastly, he understood that the law on flogging applied only to males. Наконец, насколько он понимает, закон о порке применяется только в отношении мужчин.
Deportation is applied only to those foreigners who are found guilty under the existing immigration laws. Депортация применяется только в отношении тех иностранцев, которые признаются виновными по существующим иммиграционным законам.
Since the Convention against Torture was part of Chinese law, the definition of torture contained in that instrument applied. Поскольку Конвенция против пыток является составной частью китайского законодательства, в стране применяется определение пыток, содержащееся в ней.
In fact, the law on defamation protected all Kyrgyz citizens and no special provisions applied in the case of the President. На деле закон о диффамации защищает всех кыргызских граждан и специального положения в отношении президента не применяется.
Concerning article 7 of the Covenant, he noted from paragraph 106 of the report that the punishment of flogging was widely applied. Касаясь статьи 7 Пакта, он отмечает, что согласно пункту 106 доклада наказание в форме порки широко применяется.
The principle of habeas corpus was stated in the Administrative Litigation Act, but it was not applied in practice. Этот принцип провозглашен в законе об административных спорах, но он не применяется на практике.
He also inquired what other weapons could be used against civilians and what rules applied in that regard. Он также спрашивает, какое другое оружие может быть использовано против гражданских лиц и какая правовая основа применяется в данном случае.
Remote sensing technology has been applied in natural resources management, in environmental monitoring and assessment, and in planning and development. Технология дистанционного зондирования применяется для рационального использования природных ресурсов, контроля за состоянием окружающей среды и его оценки и для целей планирования и развития.
That was a form of punishment seldom applied in his country, even for the most serious crimes. В его стране эта форма наказания применяется редко, даже в отношении наиболее серьезных преступлений.