Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
The "build-operate-transfer" system is widely applied in the environmental sector, especially in the water and waste segments. В экологическом секторе, и особенно в сфере водоснабжения и удаления отходов, активно применяется система "строительство - эксплуатация - передача в собственность".
This right applied equally to all collectivities, indigenous and non-indigenous, which qualified as peoples under international law. Это право применяется в равной степени ко всем группам населения, относящимся или не относящимся к коренным народам, которые в соответствии с нормами международного права квалифицируются как народы.
The scope of the reservation's application was ambiguous, however: the specific article or articles to which it applied had not been made clear. Вместе с тем сфера применения оговорки представляется неясной, поскольку нет точных указаний на то, в отношении какой статьи или статей она применяется.
This year, 2012, is the first in which the model of criminal defence for indigenous defendants is being fully applied throughout the country. Начиная с 2012 года весь комплекс мероприятий, предусмотренных в Модели защиты обвиняемых по уголовным делам лиц из числа коренных народов, применяется на всей территории страны.
Under Standard 106, annual recognition of the liability requires expensing the service cost, interest cost and amortization amounts during the period - accrual basis of accounting is applied. В соответствии со стандартом 106 для ежегодного отражения начисленных обязательств необходимо указывать расходы на покрытие затрат по плану медицинского страхования, выплаты по процентам и амортизационные расходы в течение конкретного периода; при этом применяется актуарная основа бухгалтерского учета.
Thus it is the retentionist countries that have been most reticent in responding to the quinquennial surveys, among them some that have most frequently applied the death penalty. Таким образом, при ответах на вопросники пятилетних обследований наибольшую сдержанность проявили именно государства, выступающие за сохранение смертной казни, и среди них страны, где смертная казнь применяется чаще всего.
The significance of the Norman customary law has declined and the English common law, which is only persuasive authority, is increasingly applied where the custom is irrelevant or non-existent. Нормандское обычное право утратило прежнее значение, и в тех случаях, когда обычай лишен значимости или уже не действует, все шире применяется английское общее право, которое является единственным источником правовых норм, имеющих преимущественную силу над другими нормами.
A system of ongoing supervision has been set up and a training strategy has been applied using programmes that respect beliefs and forms of cultural and religious expression. Эта работа велась в самых отдаленных сельских общинах, была внедрена система постоянного мониторинга, применяется стратегия обучения на основе программ, построенных на принципах уважения к верованиям, формам культурного самовыражения и религиозным убеждениям.
If the Model Law was applied, however, draft article 3 would come into play, as would its restriction on derogations. Однако, если Типовой закон применяется, то всту-пает в действие проект статьи З, а также преду-смотренное в нем ограничение в отношении отхода от положений Закона.
On the question of corporal punishment, he stressed that although flogging was still on the statute book, it was no longer applied. По вопросу о телесных наказаниях он подчеркивает, что, хотя в нормативных положениях по-прежнему предусмотрено наказание в форме порки, оно больше не применяется.
It is owned and executed by the Organization's senior leadership and applied in strategy-setting throughout the Organization. Общеорганизационное управление рисками осуществляется высшим руководством Организации, которое несет за это ответственность, и применяется при разработки стратегии для всей Организации.
All countries were asked whether a participatory or consultative approach was applied in order to involve all relevant stakeholders in the reporting process. Всем странам был задан вопрос о том, применяется ли подход, основанный на принципе проведения консультаций и участия, с целью привлечения всех соответствующих заинтересованных Сторон к процессу представления отчетности.
Arguably, either remedial scheme might be appropriate for a State to consider so long as the enforcement regime applied equally to retention-of-title sellers, financial lessors and acquisition secured creditors. Если к продавцам, удерживающим правовой титул, финансовым арендодателям и обеспеченным кредиторам, финансирующим приобретение, применяется равный режим принудительного исполнения, то государство, видимо, может рассмотреть вопрос о применении любого варианта обеспечения правовой защиты.
Inflation rate for non-posts objects are applied at the local currency level; Для статей расходов, не связанных с должностями, показатель уровня инфляции применяется к сумме в местной валюте;
Since the biennium 1998-1999, a uniform net-budgeting approach to the presentation of costs for activities not borne entirely by the United Nations but shared by the Organization and other entities has been applied. Начиная с двухгодичного периода 1998 - 1999 годов для отражения расходов на деятельность, которые Организация Объединенных Наций берет на себя не полностью и которые покрываются совместно Организацией и другими учреждениями, применяется единообразный подход, заключающийся в составлении бюджета на основе чистого финансирования.
This technique has been applied very successfully to the supply markets relevant to UNDP country offices that are principal recipients of GFATM. Этот метод применяется очень успешно к рынкам снабжения для страновых отделений ПРООН, являющихся основными получателями средств от Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
This complementary approach is essential whenever the courts would reach saturation if required to investigate all the violations which occurred in the past, as in the methodology applied in Timor-Leste. Такое взаимодействие приобретает особую важность в тех случаях, когда суды с учетом возложенного на них бремени не в состоянии установить истину относительно всей совокупности нарушений, совершенных в прошлом, поэтому аналогичный подход применяется в Тимор-Лешти.
The applied π-calculus due to Abadi and Fournet put these various extensions on a formal footing by extending the π-calculus with arbitrary datatypes. Применяется π {\displaystyle \pi} -исчисление благодаря Абади и Фурнье, внёсших эти различные дополнения на формальной основе посредством расширения π {\displaystyle \pi} -исчисления с произвольными типами данных.
It is named after Girard Desargues, arises from several different combinatorial constructions, has a high level of symmetry, is the only known non-planar cubic partial cube, and has been applied in chemical databases. Возникает в некоторых комбинаторных построениях, имеет высокую степень симметрии, это единственный известный непланарный кубический частичный куб и применяется в химических базах данных.
It was developed by Gilead Sciences for use in the treatment of HIV infection and chronic hepatitis B, and is applied in the form of tenofovir alafenamide fumarate (TAF). Предназначен для лечения ВИЧ-инфекции и хронического гепатита В, применяется в виде Тенофовир алафенамид фумарат (ТАФ).
In its Advisory Opinion of 8 July 1996 on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, the Court made clear that the ICCPR applied during armed conflict. В недавних заключительных замечаниях Комитет четко указал, что Пакт применяется экстерриториально к военным и миротворческим операциям за пределами территории соответствующих государств29.
This will be the case only for those baselines which define a line at a distance of 350 M, if this constraint is applied at all to define the outer limits of the continental shelf. Такая необходимость будет возникать только в случае исходных линий, определяющих 350-мильный предел, если этот критерий вообще применяется для определения внешних границ континентального шельфа.
The economizing shortcuts of films identified as C movies tend to be evident throughout; nonetheless, films to which the C label is applied are generally the products of relatively stable entities within the commercial film industry and thus still adhere to certain production norms. Картины, к которым применяется метка С, обычно являются продуктами относительно стабильных объектов в коммерческой киноиндустрии и, таким образом, всё ещё придерживаются определенных производственных норм.
The delegation might also indicate whether the Domestic Violence Law was applied in practice and provide examples, if any, of proceedings undertaken and sentences handed down. С другой стороны, камбоджийская делегация могла бы сообщить, применяется ли закон о предотвращении насилия в семье, и если да, то привело ли его применение к какому-либо судебному разбирательству или вынесению приговоров.
The rules of origin ROO f-for the textile and clothing industry have not, as yet, been developed, and so currently the rule that is applied for these products is simply the criterion of the change in tariff heading. Для продукции текстильной и швейной промышленности правила происхождения еще не разработаны, поэтому к этим товарам применяется лишь критерий изменения товарной позиции.