Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
Major crops to which it is applied include soy, cotton, rice, and tea. Основные культуры, на которых он применяется, включают сою, хлопок, рис и чай.
The function applied only for exposure of sheltered materials and not those exposed to rain. Эта функция применяется только к материалам, не подверженным воздействию дождя.
All these elements constitute the so-called substantial constitutional law, which is applied in its full capacity. Все эти элементы составляют так называемую сущность конституционного закона, который применяется как таковой.
At present, five autonomous regions have applied this system. К настоящему моменту эта система применяется в пяти автономных районах.
The Committee is concerned that the principle is not sufficiently applied and is frequently misunderstood. Комитет обеспокоен тем, что данный принцип недостаточно применяется и зачастую неверно понимается.
Minimum mandatory prison sentences are applied in case of recidivism. с) в случае рецидивизма применяется как минимум обязательное наказание в виде тюремного заключения.
It is the law applied in around 80 to 90 per cent of all disputes and criminal cases. Это закон применяется в примерно 80 - 90 процентах случаев споров и уголовных дел.
Childcare and upbringing involve additional costs for parents, therefore a system of benefits for children is applied for child protection purposes. Уход за детьми и их воспитание требуют от родителей дополнительных расходов, и поэтому для целей защиты детей применяется система помощи детям.
A similar initiative was reported by Panama, where the one-stop-shop principle is applied in the housing sector. Об аналогичной инициативе сообщила Панама, где принцип универсального обслуживания применяется в жилищном секторе.
While it was admittedly not yet applied systematically in all the country's police stations, concrete steps were being taken to remedy the situation. Хотя этот документ действительно пока не применяется систематически всеми отделениями полиции страны, принимаются конкретные меры по исправлению такого положения.
Although the concept of tacit consent was familiar to international law, it applied mainly under normal circumstances. Хотя понятие молчаливого согласия известно в международном праве, оно применяется в основном при нормальных обстоятельствах.
This formula has been applied, "more or less word for word", in 15 further multilateral conventions. Эта формулировка применяется «более или менее дословно» в еще 15 многосторонних конвенциях.
In Eritrea, the death penalty had been applied only in extreme and limited cases. В Эритрее смертная казнь применяется только в исключительных и редких случаях.
This principle was fully applied through a horizontal and legally-binding approach, encompassing the recruitment and classification of law enforcement officers. Этот принцип в полной мере применяется на основе горизонтального и юридически обязательного подхода, охватывающего набор и продвижение по службе сотрудников правоохранительных органов.
The death penalty was never automatically applied; it was subject to very strict conditions. Применение высшей меры наказания не является автоматическим, она применяется только с соблюдением строго установленных правил.
While it remained in the law, the death penalty has not been applied for decades. Хотя смертная казнь по-прежнему предусмотрена законодательством, она не применяется на протяжении уже нескольких десятилетий.
Belgium noted with regret that the death penalty was still applied by some 35 states. Бельгия с сожалением отметила, что смертная казнь еще применяется примерно в 35 штатах.
This information is also shared and applied in the development of future design and planning of response and recovery initiatives. Эта информация также совместно используется и применяется при разработке будущего формата и планирования инициатив в области принятия ответных мер и восстановления.
This rule applied even retrospectively to migrant workers who had previously worked in Singapore. Это правило применяется даже ретроспективно к трудящимся-мигрантам, которые ранее работали в Сингапуре.
Tanzania still maintains death penalty in capital offences which is applied in the most restrictive manner. В Танзании по-прежнему существует смертная казнь за тяжкие преступления, которая применяется весьма ограниченно.
The LOA procedure is applied when a country contributes units or specific services to United Nations missions. Процедура заключения писем-заказов применяется в тех случаях, когда страны предоставляют миссиям Организации Объединенных Наций подразделения или конкретные виды услуг.
France noted with satisfaction that the death penalty had not been applied in Papua New Guinea since 1954. Франция с удовлетворением отметила, что смертная казнь не применяется в Папуа-Новой Гвинее с 1954 года.
The principle of the rule of law is affirmed in the Constitution and criminal laws of Qatar; it is also applied by the competent courts. Принцип верховенства права подтверждается в Конституции и в уголовном законодательстве Катара; он применяется также компетентными судами.
In the North-East Atlantic, the NEAFC "move-on" rule applied in new and existing fishing areas. В Северо-Восточной Атлантике в новых и сложившихся промысловых районах применяется правило НЕАФК о «смене позиции».
This is an administrative measure applied in the absence of the right of residence in Romanian territory. Эта административная мера применяется в отсутствие права на проживание на территории Румынии.