Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
Simple (i.e. not weighted) arithmetic mean is most commonly applied. Наиболее широко применяется простое (т.е. невзвешенное) среднее арифметическое значение.
However, in practice this concept is not applied in this distilled sense. Однако в таком дистиллированном виде эта концепция практически не применяется.
While most responses indicated that the time limit for enforcement applied irrespective of the type of claim, there were some exceptions. В большинстве ответов указано, что срок исковой давности в отношении приведения в исполнение применяется независимо от вида требования, хотя были и некоторые исключения.
One response showed that a specific time limit applied in respect of credits which had not matured. Из одного ответа видно, что к кредитам, срок погашения которых еще не наступил, применяется особый срок исковой давности.
To avoid that outcome, her delegation wished to see the draft convention applied solely to maritime transport contracts. Во избежание этого делегация Германии желает убедиться в том, что проект конвенции применяется исключительно к договорам морской перевозки.
Space technology was already being applied in the South American region to agriculture in semi-arid areas. Космическая техника уже применяется в южноамериканском регионе в области ведения сельского хозяйства в полузасушливых районах.
The Secretariat did not agree with OIOS that the Procurement Division applied the best value for money principle inconsistently. Секретариат не согласен с мнением УСВН о том, что принцип оптимальности затрат применяется Отделом закупок непоследовательно.
Switzerland stated that it would be in favour of universal elimination of the death penalty, which is still broadly applied in Pakistan. Швейцария заявила, что она выступает в поддержку всеобщей отмены смертной казни, которая все еще широко применяется в Пакистане.
In the meantime, other holidays and annual leave are applied equally for men and women. Вместе с тем положение о других праздничных днях и ежегодном отпуске применяется в равной степени в отношении мужчин и женщин.
Ms. Dairiam asked whether the Convention was applied consistently across all jurisdictions in the United Kingdom. Г-жа Дайриам спрашивает, применяется ли Конвенция согласованно во всех территориальных единицах Соединенного Королевства.
At the moment, the decree is being applied and implemented. В настоящее время этот указ применяется и реализуется.
Despite being normally reserved for certain particular cases, this provision appeared to have been applied frequently. Хотя это положение в принципе предусмотрено для отдельных особых случаев, оно, по-видимому, применяется достаточно часто.
He asked whether the legally prescribed inadmissibility of evidence obtained under torture was applied in practice. Он задает вопрос, действительно ли предусмотренное законодательством положение о неприемлемости доказательств, полученных под пыткой, на самом деле применяется на практике.
Although the death penalty is in Nigeria's statute book, it is rarely applied. Хотя смертная казнь предусмотрена законодательством Нигерии, она применяется лишь в редких случаях.
The principle of non-discrimination is applied through legislative and regulatory measures: Этот принцип применяется в рамках ряда мер, принятых в законодательной и нормативной области:
This procedure is also applied when the person should be placed in a police cell. Эта процедура также применяется, если лицо должно быть помещено в полицейскую камеру.
He wanted to know whether cases of flagrant corruption were handled in that way or whether the normal procedure was applied. Ему хотелось бы знать, рассматриваются ли таким же образом случаи вопиющей коррупции или же к ним применяется обычная процедура.
The gender approach was applied not only to the administration but also to projects for work with families. Гендерный подход применяется не только к системе управления, но и к проектам работы с семьями.
Non-discriminatory policy was applied towards displaced persons in Montenegro. В отношении всех перемещенных лиц в Черногории применяется недискриминационная политика.
Appreciating that capital punishment had not been applied since 1981, it strongly recommended its abolition. Высоко оценив тот факт, что смертная казнь не применяется с 1981 года, она настоятельно рекомендовала отменить ее.
The death penalty had not been applied in the Congo since 1979. Относительно смертной казни Конго указала, что она не применяется с 1979 года.
Much of the existing body of international law is dutifully applied in the interest of all the parties involved. Большая часть совокупности существующих норм международного права применяется в интересах всех заинтересованных сторон.
However, this provision is not applied in practice. Однако на практике данное положение не применяется.
While the Moroccan legislation provides for the death penalty, it is applied only in limited cases involving serious offences. Несмотря на то, что законодательство Марокко предусматривает смертную казнь, она применяется лишь в редких случаях, когда речь идет о тяжких преступлениях.
But the troubling part is that they appear to have been applied with a brand. Но беспокоя часть является что они, кажется, были применяется с брендом.