These posts were introduced in 2013/14 and therefore a high vacancy rate was applied. |
Указанные должности были созданы в 2013/14 году, и поэтому был применен высокий показатель доли вакантных должностей. |
In several case studies, the authors applied the action versus inaction approach. |
ЗЗ. Подход, основанный на сравнении вариантов с действиями и бездействием, был применен авторами ряда исследований конкретной практики. |
If this standard is applied, the requirements of Chapter 6.8 concerning equipment are deemed to have been met. |
Таким образом, требования главы 6.8, касающиеся оборудования, считаются выполненными, если применен этот стандарт. |
The draft resolution unfairly applied a single and narrow standard for decolonization. |
В этом проекте резолюции несправедливо применен единый и узкий подход к деколонизации. |
The colorization result is applied and the plug-in's window is closed. |
Результат раскрашивания был применен, окно плагина было закрыто. |
A whole variety of solutions have been applied for the use of the Menzi Muck on railway tracks. |
Целый ряд инженерных решений применен для использования Menzi Muck на железной дороге. |
Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied. |
Когда этот эффект применен, текст видим и находится внутри рисованного объекта. |
This method has been applied for the first time to the 1995 Structure of Earnings Survey. |
Этот метод был впервые применен при проведении обследования структуры доходов в 1995 году. |
Each method can be effectively applied under the appropriate political conditions as a price to pay for the attainment of peace. |
Каждый метод может быть эффективно применен при наличии соответствующих политических условий и станет той ценой, которую необходимо заплатить за установление мира. |
The new law had been applied in two cases but no conviction had been made. |
Новый Закон был применен по двум делам, однако обвинительные приговоры вынесены не были. |
This legislation has been applied during the construction of housing complexes containing subsidized housing. |
Этот Закон был, в частности, применен в связи со строительством комплексов зданий, частично предназначаемых для социального жилья. |
Azerbaijan applied this approach when President Ilham Aliyev decided to reform the country's cumbersome business and property registration systems in 2006. |
Этот подход был применен Азербайджаном, когда Президент Ильхам Алиев принял решение реформировать громоздкие системы регистрации предприятий и собственности в стране в 2006 году. |
In the case at hand both the Dutch Civil Code and the CISG could have been applied. |
К рассматриваемому делу может быть применен как голландский гражданский кодекс, так и КМКПТ. |
Electoral list parity was applied for the first time during the legislative elections of 18 May 2003. |
Паритет избирательных списков был впервые применен на законодательных выборах 18 мая 2003 года. |
Vacancy factors of 10 per cent have been applied for international and national staff, taking into account turnover of staff. |
С учетом текучести персонала в отношении международных и национальных сотрудников был применен коэффициент вакантных должностей в размере 10 процентов. |
He states that a law limiting his eligibility for prison privileges was applied retroactively. |
Он утверждает, что закон, ограничивающий его право на пользование тюремными привилегиями, был применен к нему задним числом. |
The secretariat of the Convention plans and reviews its activities on a biennial basis, and applied the same approach to Decade activities. |
Секретариат Конвенции планирует и пересматривает свою деятельность на двухгодичной основе; аналогичный подход был применен и к деятельности в рамках Десятилетия. |
In its 2010 inventory submission, the Netherlands chose to use a default emission factor that was applied for the entire time series from 1990 onwards. |
В представленных материалах по кадастру за 2010 год Нидерланды решили использовать стандартный коэффициент выбросов, который был применен ко всем временным рядам начиная с 1990 года и в последующий период. |
The Tribunal cannot take action in relation to changing the law or rewriting it as long as the law has been correctly applied. |
Трибунал не имеет права принимать решение в отношении изменения законов или внесения в них изменений, если закон был применен правильно. |
6.6 To ensure that those who were insured under both schemes would not be disadvantaged, the principle of equivalence was applied in relation to contributions. |
6.6 Чтобы не ущемлять застрахованных по обоим планам, в отношении взносов был применен принцип равноценности. |
Method of optimum aggregating of production functions is applied, that enables to calculate optimum load distribution for systems of high dimensionality with arbitrary production functions. |
Применен метод оптимального агрегирования производственных функций, что дает возможность оперативно рассчитывать оптимальные распределения нагрузки для систем высокой размерности с произвольными производственными функциями. |
The method was also applied in Sweden, where sequestration rate ranged from 40 to 400 kg C ha-1 a-1. |
Этот метод был применен и в Швеции, где показатель связывания колебался от 40 до 400 кг C га-1 год-1. |
It was important to bear in mind the situation of those countries to which the principle of capacity to pay had not been duly applied. |
При этом не следует забывать о тех странах, к которым принцип платежеспособности был применен ненадлежащим образом. |
The Brady plan, which basically focused on non-concessional commercial debt, has been applied in seven cases with some degree of success. |
В семи случаях с некоторым успехом был применен план Брэди, касающийся в основном неконцессионных коммерческих долгов. |
That criterion was applied in the two "admissions" cases examined in 1948 and 1950 by the Court. |
Этот критерий был применен в случае двух дел о принятии, которые рассматривались Судом в 1948 и 1950 годах. |