Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
The measure was frequently applied in the autonomous towns of Ceuta and Melilla and was the subject of a memorandum of agreement with Morocco. Эта мера часто применяется в автономных городах Сеута и Мелилья и регулируется заключенным с Марокко меморандумом.
This type of cutting is applied most often in the destruction of bigger parts and aggregates of the small arms having higher strength of materials. Такого рода резка применяется чаще всего при уничтожении более крупных деталей и агрегатов стрелкового оружия, обладающих повышенной сопротивляемостью материала.
However, it is concerned that life imprisonment continues to be possible for those under 18, even if that sentence is not often applied. Вместе с тем он обеспокоен по поводу того, что пожизненное тюремное заключение продолжает оставаться возможным для лиц моложе 18 лет, даже если такая мера наказания применяется не часто.
Enforcement of a claim in the interest of the public is not usually applied in European legal systems and it is a new legal institution even in Hungary. Обеспечение иска в интересах общественности обычно не применяется в европейских правовых системах и даже в Венгрии оно является новым правовым институтом.
One reason why the Convention had not been applied directly in the courts might be that court proceedings were generally very slow and costly. Возможно, что одной из причин того, почему Конвенция напрямую не применяется в судах, является то, что судебные разбирательства обычно продолжаются довольно долго и сопряжены с большими издержками.
Ms. Ing (Cambodia) said that the Law on the Prevention of Domestic Violence applied only to extended family living under the same roof. Г-жа Инг (Камбоджа) говорит, что Закон о предотвращении насилия в семье применяется только в отношении расширенной семьи, живущей под одной крышей.
The policy for assigning the lead responsibility for the substantive operations of field missions to one of the Department's lacked clear criteria and was not consistently applied. В концепции возложения главной ответственности за осуществление основной деятельности миссий на местах на один из департаментов отсутствуют четкие критерии, и она применяется непоследовательно.
In the light of that statement, she would like to know whether the law was, in fact, being applied and how the Government ensured its enforcement. С учетом данного заявления она хотела бы знать, применяется ли данный Закон на практике и как правительство обеспечивает его соблюдение.
With regard to salaries and wages, she stressed that in the civil service, the principle of equal pay for equal levels of competence applied. Что касается окладов и заработной платы, то она подчеркивает, что на гражданской службе применяется принцип равной оплаты за равный труд.
It would also be useful to know whether this measure was being applied at the level of the federal states. Было бы также полезно узнать, применяется ли данная мера на уровне штатов.
Since the Cuban Constitution stipulated that international treaties were directly applicable under national legislation, she sought confirmation that the Convention was applied directly in Cuban courts. Так как в Кубинской конституции оговорено, что международные соглашения вступают в силу напрямую в рамках национального законодательства, оратор хотела бы услышать подтверждение того, что Конвенция напрямую применяется в кубинских судах.
As the report indicated, Denmark applied a two-pronged approach to promote gender equality: a gender mainstreaming strategy, supplemented by special initiatives focusing on specific challenges. Как указывается в докладе, для содействия обеспечению гендерного равенства в Дании применяется двусторонний подход: стратегия учета гендерной проблематики, дополненная специальными инициативами с уделением основного внимания конкретным проблемам.
Support was expressed for the words in square brackets""which indicated that the draft model legislation applied irrespective of the name given to the process. Было высказано мнение в поддержку сохранения заключенного в квадратные скобки выражения"", из которого следует, что проект типовых законодательных положений применяется вне зависимости от того, как называется эта процедура.
Such an approach has been applied by MSC-E in cooperation with national experts from Bulgaria, Italy, Germany and the United Kingdom. Такой подход применяется МСЦ-В, который действует в этой области в сотрудничестве с национальными экспертами Болгарии, Италии, Германии и Соединенного Королевства.
Prices include also Towels, Linen, Locker Room, Safety Deposit Box, Maps and Tourist brochures... No curfew or lock out is applied. Цены также относятся полотенца, постельное белье, гардероб, сейф, туристические карты и брошюры... Не применяется комендантский час или закрытия.
selected user(s) applied on selected users or/and user groups. selected user(s) - применяется только к выбранным пользователям и/или группам пользователей.
The higher the value, the larger the area within the brush where blur is applied completely. Чем выше значение параметра, тем больше внутренняя область, где эффект размытия применяется полностью.
When the DRY principle is applied successfully, a modification of any single element of a system does not require a change in other logically unrelated elements. Когда принцип DRY применяется успешно, изменение единственного элемента системы не требует внесения изменений в другие, логически не связанные элементы.
In what cases the discount is not applied? В каких случаях скидка не применяется?
If the two teams have equal goal difference, the away goals rule is not applied, unlike the rest of the tournament. Если у обе команды имеют одинаковую разницу голов, правило гола, забитого в гостях, не применяется, как в остальном турнире.
The Supreme Court held that the exclusive statutory right to "vend" applied only to the first sale of the copyrighted work. Верховный суд постановил, что в данном случае законное право применяется только при первой продаже защищенной авторским правом работы.
A recent example, TM-align, uses a novel method for weighting its distance matrix, to which standard dynamic programming is then applied. Один из недавних примеров - программа ТМ-align, использующая новый метод для взвешивания матрицы расстояний, к которой потом применяется динамическое программирование.
This is further generalized by DNA sequence alignment algorithms such as the Smith-Waterman algorithm, which make an operation's cost depend on where it is applied. Это является дальнейшим обобщением генетических алгоритмов выравнивания последовательностей, таких, как алгоритм Смита-Ватермана, которые делают стоимость операции зависящей от того, где она применяется.
Besides well-known objects, firm Caparol products are actively applied at building of private cottages, hotels, clinics, many-storied residential buildings and constructions of industrial character. Помимо общеизвестных объектов, продукция фирмы Сараrоl активно применяется при строительстве частных коттеджей, гостиниц, клиник, многоэтажных жилых зданий и сооружений промышленного характера.
It is applied in scientific research institutes, repair shops, in test laboratories to perform safety, certification, periodic, typical and other tests. Применяется в научно-исследовательских институтах, ремонтных мастерских, в испытательных лабораториях для проверки приборов на безопасность на сертификационных, периодических, типовых и других видов испытаний.