Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
A similar percentage is applied for other mineral resources in the area controlled by RCD-Goma. Аналогичный процент применяется и в отношении других полезных ископаемых в пределах района, контролируемого КОД-Гома.
5.1.4 Increase in the number of countries where the 4Rs approach has been applied. 5.1.4 Увеличение числа стран, в которых применяется подход "4Р".
Unpaid work, in its essence, is applied in businesses managed by small families in rural areas. Неоплачиваемая работа в основном применяется на мелких семейных предприятиях в сельских районах.
Countries that applied the death penalty possessed a legislative and judicial framework within which certain crimes were punishable by that penalty. В странах, в которых применяется смертная казнь, существует законодательная основа и применяются судебные процедуры, которые предусматривают это наказание за определенные преступления.
This methodology has been applied since that time. Эта методология применяется с того времени.
This case law is disputed and is not universally applied. Эта норма прецедентного права оспаривается и не применяется универсально.
However, the Committee welcomes the information that this rule is rarely applied in practice. Комитет, впрочем, приветствует информацию о том, что это правило редко применяется на практике.
Article 102 stipulated that, in most cases, a prescription of 10 years applied. Статья 102 предусматривает, что в большинстве случаев применяется 10-летний срок давности.
He would appreciate more information on how the relevant legislation on child support was being applied. Оратор хотел бы получить дополнительную информацию о том, как применяется соответствующее законодательство о выплате алиментов на ребенка.
In practice, such advance public consultation may be applicable to projects to which the Act on Environmental Impact Assessment is not applied. На практике такие предварительные консультации с общественностью могут проводиться по проектам, в отношении которых не применяется Закон об оценке воздействия на окружающую среду.
The experience to date has afforded some valuable lessons, and the approach is now being applied in Sierra Leone and Burundi. Накопленный к настоящему времени опыт позволяет сделать несколько ценных выводов, и указанный подход сейчас применяется в Сьерра-Леоне и Бурунди.
A similar approach is being applied by UNHCR in addressing the needs of internally displaced persons in Eritrea. Аналогичный подход применяется УВКБ и в деле удовлетворения потребностей вынужденных переселенцев в Эритрее.
The law was applied with the greatest severity in the case of civil servants. В отношении государственных служащих закон применяется максимально жестко.
While the Convention is already being applied in practice, its ratification by the largest possible number of States is important. Хотя эта конвенция уже применяется на практике, ее ратификация максимальным числом государств имеет важное значение.
Chapter 8B on water pollution prevention is only partly applied. Глава 8В о предотвращении загрязнения вод применяется лишь частично.
For the second decade the debt relief formula had been applied for the calculation of consecutive scales of assessments. Уже второе десятилетие при расчете последующих шкал взносов применяется формула облегчения задолженности.
Should an international treaty conflict with a domestic law, that treaty is applied. В случае коллизии между международным договором и внутренним правом применяется международный договор.
The Law is applied since 1 January 2005. 22 Закон применяется с 1 января 2005 года.
Since this Chapter applied only to ADR, it would be considered by WP.l5. Поскольку эта глава применяется только к ДОПОГ, она будет рассматриваться Рабочей группой WP..
This technique is applied in accordance with guidelines endorsed by the Quality Assurance Sub-Committee of the Coordinating Committee of the Hospital Authority. Этот метод применяется в соответствии с требованиями, одобренными Подкомитетом по обеспечению качества при Координационном комитете по психиатрии Управления медицинских учреждений.
I think that is the beginning of the controversy, because the death penalty is still applied in many States. Полагаю, что именно здесь и начинаются споры, поскольку смертная казнь применяется еще во многих государствах.
DEFICIENT Certain key controls were not being applied. Ряд важных процедур контроля не применяется.
This norm has been applied mainly within public institutions, but very rarely in private enterprise. Эта норма применяется главным образом в государственных учреждениях и почти не соблюдается на частных предприятиях.
However, this requirement lost its force and the rule of reciprocity is not applied as regards matters of human rights. Однако это условие потеряло свою силу, и принцип взаимности не применяется, когда речь идет о правах человека.
In his view, the principle should be analogous with the concept of mitigating circumstances as applied in criminal law. По его мнению, этот принцип должен быть схожим с понятием смягчающих обстоятельств в том виде, как оно применяется в уголовном праве.