Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
How is the reservation applied in practice? каким образом эта оговорка применяется на практике?
Personal name is applied according to name laid on travel document or other legalised document. Личное имя применяется в соответствии с именем, указанным в проездном документе или другом легализованном документе.
The available statistical data show that Article 78 of the Criminal Law is not being often applied as under the national law it is a serious crime. Статистические данные свидетельствуют о том, что статья 78 Уголовного кодекса применяется нечасто, поскольку в соответствии с национальным законодательством она касается тяжких преступлений.
Since the defendant had failed to produce any evidence of such an agreement, the general rule set out in article 31(a) applied. Поскольку ответчик не представил каких-либо доказательств наличия такой договоренности, применяется общее правило, изложенное в статье 31(а).
Lastly, was any kind of affirmative action policy applied with regard to the employment of Aboriginals? И наконец, применяется ли того или иного рода политика позитивных действий в отношении трудоустройства аборигенов?
However, he was struck by the fact that it contained very little if any reference to how existing legislation was applied by the courts. Вместе с тем он был весьма поражен тем фактом, что в докладе практически не содержится ссылок на то, как действующее законодательство применяется в судах.
Accordingly, the objectives of the OIOS audit were to determine whether the best value for money principle is clearly defined and consistently applied in awarding contracts. Соответственно цели проверки УСВН заключались в том, чтобы определить, четко ли определен принцип оптимальности затрат и последовательно ли он применяется при заключении контрактов.
Ms. Maiolo noted that the law on quotas that the country had promulgated had been badly applied. Г-жа Майоло отмечает, что закон о квотах, принятый в стране, применяется плохо.
For foreign investors, it must be remembered that patent protection applied in the first place in the country granting that protection. В отношении иностранных инвесторов следует помнить, что патентная защита применяется в первую очередь в стране выдачи патента.
When "market discipline" comes, it is usually too late, too severe, and applied indiscriminately. Когда наступает «рыночная дисциплина», обычно уже слишком поздно, она слишком жесткая и применяется без разбора.
As the principle of inter-temporality applied equally to all international obligations, there could be no exceptions to draft article 18, paragraph 1. Поскольку интертемпоральный принцип применяется одинаково ко всем международным обязательствам, не может быть исключения и в отношении пункта 1 статьи 18.
If the law is applied only selectively and is particularly harsh on certain groups, it creates resentment and fosters the environment for a violent response. Если закон применяется лишь избирательно и с особой суровостью по отношению к определенным группам, то это порождает возмущение и создает почву для ответного насилия.
The system has been applied in a flexible manner, taking into account the legitimate career aspirations of staff as well as the changing needs of the Organization. Эта система применяется гибко и с учетом законных ожиданий сотрудников в плане развития их карьеры, а также изменяющихся потребностей Организации.
In addition, this standard is not applied elsewhere in Croatia in those areas where Serbs constituted a clear majority in 1991. Кроме того, эта норма не применяется в других районах Хорватии, в которых сербское население однозначно составляло большинство в 1991 году.
Ms. BARBERINI (Italy) explained that "preventive detention" was a measure applied prior to pronouncement of the final judgement. Г-жа БАРБЕРИНИ (Италия) прежде всего уточняет, что предварительное заключение является мерой пресечения, которая применяется до вынесения окончательного судебного решения.
Lastly, EPR can be seen as an extension of the life-cycle thinking concept, which is already applied by all mobile phone manufacturers. И наконец, РОП можно рассматривать в качестве дополнительного элемента концепции анализа жизненного цикла, которая уже применяется всеми изготовителями мобильных телефонов.
Although the delegation had responded categorically to Mr. Klein's question concerning its policy of non-refoulement, non-governmental sources indicated that the policy was not applied in all cases. Несмотря на категоричный ответ делегации на вопрос г-на Клайна относительно политики невыдворения, неправительственные источники сообщают, что эта политика применяется не во всех случаях.
This is a rule of interpretation which is applied in the absence of contractual stipulations, usage or practices established between the parties. Это правило толкования применяется в случае отсутствия соответствующих условий в договоре, обычая или практики, установленной сторонами в их взаимных отношениях.
The Secretary-General proposes that staff members be selected for career peacekeeping positions through the same competitive process applied in the recruitment of staff in the Secretariat. Генеральный секретарь предлагает отбирать персонал на должности карьерных сотрудников-миротворцев путем использования такой же процедуры конкурсного отбора, какая применяется при найме сотрудников в Секретариате.
Could the delegation provide statistics concerning the frequency with which it was actually applied? Может ли делегация привести статистические данные о том, насколько часто применяется на практике такое исключение?
The new executive regulation of the Police Act: Rules on Police Powers has applied in Slovenia as of 24 June 2000. С 24 июня 2000 года в Словении применяется новое реализационное положение к Закону о полиции: Правила о полномочиях полиции.
Piloted in Afghanistan, Eritrea, Sierra Leone and Sri Lanka, this approach is now also being applied in Burundi and Liberia. Этот подход, который был впервые апробирован в Афганистане, Эритрее, Сьерра-Леоне и Шри-Ланке, в настоящее время также применяется в Бурунди и Либерии.
It is particularly gratifying to note that the verification mechanism is being applied in an equitable manner without hampering the economic and technological development of States parties to the CWC. Отрадно отметить, что механизм контроля применяется беспристрастно и не препятствует экономическому развитию и техническому прогрессу государств - участников КХО.
In 2002, IMF had introduced a new analytical framework that was now being applied in the context of surveillance and in the use of IMF resources. В 2002 году МВФ внедрил новый аналитический инструментарий, который в настоящее время применяется в контексте наблюдения и использования ресурсов МВФ.
Q14: The PAS process is fair and evenly applied within your team/unit/service Вопрос 14: Процедура ССА правильно и равномерно применяется в работе вашей группы/подразделения/службы