Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применялись

Примеры в контексте "Applied - Применялись"

Примеры: Applied - Применялись
Various corrections were applied, principally temperature. При расчётах применялись различные поправки, особенно на температуру.
For certain kinds of works, shorter copyright terms applied. Для отдельных видов работ всё ещё применялись более короткие сроки охраны авторских прав.
GOOD Those controls tested have been applied consistently and effectively. Те меры контроля, которые были подвергнуты проверке, применялись последовательно и эффективно.
Chatham House rules applied, so that participants could speak frankly without attribution. При этом применялись правила Чатем-Хаус с тем, чтобы участники могли открыто и откровенно излагать свои мнения.
Accordingly, no vacancy factors were applied in the computation of the related resource requirements. В этой связи при расчете соответствующих потребностей в ресурсах показатели доли вакансий не применялись.
Cruel methods were applied for a lengthy period of time and a number of practices described above constitute torture per se. Все эти жестокие методы применялись в течение длительного периода времени, и целый ряд описанных выше действий сами по себе представляют пытку.
By contrast, women won 35 per cent of seats in Uganda, where quotas were applied. В то же время в Уганде, где применялись квоты, женщины получили 35 процентов мест.
Document risk tolerances so that they are understood and applied throughout the organization документировать предельно допустимую степень рисков, с тем чтобы эти уровни понимались и применялись в рамках всей организации;
In Germany such processes were not applied at that time. В Германии такие процессы в это время не применялись.
Consequently, several potential tools, such as leveraging non-staff civilian capacity, have not been applied consistently. Следовательно, несколько потенциальных инструментов, таких как мобилизация внештатного гражданского ресурса, последовательно не применялись.
Three criteria are applied when developing the new framework. При разработке новых параметров применялись три критерия.
Therefore, Member States were requested to ensure that all appropriate risk mitigation measures were applied. Поэтому государствам-членам было предложено обеспечить, чтобы применялись все соответствующие меры по уменьшению риска.
Where an IPSAS pronouncement does not address a particular issue, the appropriate provision of the International Financial Reporting Standards has been applied. В тех случаях, когда в положениях МСУГС не освещался какой-либо конкретный вопрос, применялись соответствующие положения Международных стандартов финансовой отчетности.
Those principles and tools have already been applied in recent operations. Эти принципы и механизмы уже применялись в ходе недавних операций.
His delegation was not recommending that the prioritization criteria should be strictly applied at the current session to the proposal made by Colombia. Делегация страны оратора не рекомендует, чтобы критерии установления приоритетов строго применялись на текущей сессии к предложению, внесенному Колумбией.
It was intended to ensure that the outcome applied the same verification rules to all parties. Он был призван обеспечить, чтобы в результате ко всем сторонам применялись одни и те же правила проверки.
Seven reports indicated a very high total number of initiatives, suggesting that different methods may have been applied in compiling the information. Очень большое совокупное число инициатив фигурирует в семи докладах, а это указывает на возможность того, что при обобщении информации применялись разные методы.
In that regard, unilateral sanctions had been applied. В этой связи применялись односторонние санкции.
PI considers it especially important that existing laws regarding the protection of personal data are applied and respected. ЧЖ считает особо важным, чтобы применялись и соблюдались действующие законы о защите персональных данных.
JS6 recommended that Viet Nam take all necessary measures to ensure that international human rights standards are fully recognized and applied by domestic legal instruments. З. Авторы СП6 рекомендовали Вьетнаму принять все необходимые меры к обеспечению того, чтобы международные стандарты в области прав человека были полностью признаны и применялись в рамках национальных правовых процедур.
CAT recognized that its provisions had not been applied owing to the lack of complaints filed against this practice. КПП признал, что положения этой статьи не применялись ввиду отсутствия жалоб на подобные действия.
However, it would be important to ensure that rules are applied in an intelligent and sensitive manner. Однако важно обеспечить, чтобы эти правила применялись продуманным и взвешенным образом.
In many of those cases, safeguards will have to be introduced if they had not been applied before. Во многих таких случаях необходимо будет вводить гарантии, если они не применялись ранее.
In the forest sector, the Agency's political risk guarantees have only been applied in two projects during the late 1990s. В лесном секторе гарантии Агентства от политических рисков применялись только в двух проектах в конце 1990-х годов.
Similarly, tax and customs exemptions which were applied but not envisaged in the framework of CEMAC have been abolished. Также упразднены налоговые и таможенные льготы, которые применялись, но не были предусмотрены в рамках ЦАЭВС.