Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
Chapter II of the EPA is applied for access to environmental information, but the procedure of the general APIA is applied. Глава II ЗООС также регламентирует доступ к экологической информации, однако в основном применяется процедура, предусмотренная ЗДОИ.
While some delegations viewed that duty as progressive development, other delegations noted that jus cogens rules applied equally to international organizations and the obligation to cooperate applied regardless of the source of the violation. В то время как одни делегации выразили мнение о том, что положение о такой обязанности является прогрессивным развитием, другие делегации отметили, что нормы jus cogens в равной степени применимы и к международным организациям и что обязательство сотрудничать применяется независимо от источника нарушения.
She wondered whether that provision applied equally to boys and girls. Оратор интересуется, применяется ли данное положение в равной степени и к юношам, и к девушкам.
Mr. Yokota agreed that the traditional distinction that international humanitarian law applied during armed conflict and human rights law applied in time of peace was no longer correct. Г-н Йокота выразил согласие с тем, что традиционное различие, заключающееся в том, что международное гуманитарное право применяется во время вооруженного конфликта, а право прав человека - в мирное время, нельзя считать правильным.
Please indicate whether that section has been applied by the court and with what effect. Просьба сообщить, применяется ли этот раздел судами и с каким результатом.
Research on how risk management is applied in legislation design was performed only for one field (food safety legislation). Изучение вопроса о том, как управление рисками применяется при разработке законодательства, было выполнено лишь для одной отрасли (законодательство о безопасности продуктов питания).
She wished to know why that regime was applied. Она хотела бы понять, почему применяется такой режим.
In his delegation's view, international treaties provided an acceptable basis for determining which were the crimes to which universal jurisdiction applied. По мнению его делегации, международные договоры являются приемлемой основой для того, чтобы определять, к каким преступлениям применяется универсальная юрисдикция.
Paragraph 6.8.3.4.6 was not clearly drafted and was not therefore applied in a standard form. По мнению участников, пункт 6.8.3.4.6 составлен недостаточно ясно и в силу этого применяется неединообразно.
In particular, actors to whom it has been applied can usually also be described with other terminology. В частности, субъектов, к которым он применяется, обычно можно также охарактеризовать с помощью другой терминологии.
In practice, however, that provision was applied only rarely, in cases involving organized or violent crime. Однако, на практике это положение применяется лишь в редких случаях, а именно, в делах, связанных с организованной преступностью или преступлениями с применением насилия.
Indeed, such measures have not been adopted in our country and the general jurisdiction procedure is applied. Действительно такие меры не были приняты в нашей стране, и применяется процедура общей юрисдикции.
He also wished to know why the Anti-Discrimination Act, 2001 had not yet been applied in overseas territories. Он также хотел бы знать, почему Закон против дискриминации 2001 года до сих пор не применяется на заморских территориях.
That provision was, however, virtually never applied. На практике же это положение практически никогда не применяется.
The survey did not allow for gathering additional information on the manner in which the reciprocity reservation was applied in practice. Данный обзор не предусматривал сбор дополнительной информации о том, каким образом оговорка о взаимности применяется на практике.
However, the death penalty has rarely been applied. Вместе с тем смертная казнь применяется только в исключительных случаях.
The representative of OCTI said that in principle 1.1.3.6 3 of RID applied only to the carriage of packages. Представитель ЦБМЖП заявил, что в принципе пункт 1.1.3.6.3 МПОГ применяется только к перевозкам в упаковках.
This is due to the highly developed German Forest Legislation System that is applied effectively by the national authorities. Этому способствует высокоразвитое лесное законодательство, которое эффективно применяется национальными властями.
During the creation of the model, Business Semantics are applied. При создании модели применяется семантика деловых операций.
A UN/ECE Standard is applied at the export stage, but the fruit condition needs to provide for satisfactory taste experiences for consumers. Стандарт ЕЭК ООН применяется на этапе экспорта, но состояние плода должно удовлетворять вкусовым привычкам потребителей.
UNECE/OECD standard implemented in national legislation and applied at export stage Стандарт ЕЭК ООН/ОЭСР осуществляется в рамках национального законодательства и применяется на стадии экспорта
It is often applied, even to minors. Эта мера часто применяется даже к несовершеннолетним.
Several indigenous participants gave examples of cases where in practice the right was either not being recognized or was falsely applied. Ряд участников от коренных народов привели примеры случаев, когда принцип соблюдения этого права на практике либо не признается, либо применяется неправомерным образом.
This above-mentioned principle shall apply in Cambodia, but in the past it was not well applied. Упомянутый выше принцип применяется на территории Камбоджи, но в прошлом он не всегда соблюдался.
Where the answer is yes, the accounting policy for exchange revenue and recording of expense is applied. При положительном ответе применяется учетная политика в отношении поступлений от возмездных операций и учета расходов.