Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applied - Применяется"

Примеры: Applied - Применяется
Expulsion is applied only to aliens who do not possess Chinese nationality, and not to citizens of China. Высылка применяется только к иностранцам, не имеющим китайского гражданства, но не к гражданам Китая.
The non-admission procedure is applied when the illegal immigrant has not yet entered China. Процедура недопуска применяется тогда, когда незаконный иммигрант еще не въехал на территорию Китая.
The text aimed at providing the same result where only a general security rights registry applied. Цель предлагаемого текста заключается в том, чтобы обеспечить аналогичный результат, когда применяется только общий реестр обеспечительных прав.
At the United Nations it is commonly applied at 86 per cent of the organizations. В системе Организации Объединенных Наций он обычно применяется в 86% организаций.
A reduced rate of 5% is applied for procurement activities and if a donor funds programmes/projects in its own country. В случае закупочной деятельности и финансирования донором программ/проектов в своей собственной стране применяется сокращенная ставка в размере 5%.
In countries where endosulfan was still applied, use was restricted to specific authorized uses and specific use conditions. В странах, в которых эндосульфан по-прежнему применяется, его использование ограничено конкретными разрешенными областями и оговорено конкретными условиями.
There is a Charter of Rights for patients which has been introduced and is being applied in all major Government hospitals. Существует Хартия прав пациентов, которая была внедрена и применяется во всех крупных государственных больницах.
The policy is being applied in cities across the globe. Стратегия применяется в городах всего мира.
The former approach is typically applied for solid minerals, while the latter method is commonly used in petroleum. Первый подход обычно используются для твердых полезных ископаемых, а последний - обычно применяется в нефтедобыче.
However, the Government considers that the conciliation procedure in Finland is applied carefully and professionally. Вместе с тем правительство считает, что процедура примирения применяется в Финляндии разумно и профессионально.
He asked the delegation to explain how that procedure was applied. Выступающий просит делегацию пояснить, каким образом применяется такая процедура.
It was his understanding that the death penalty was not applied unless endorsed by the King of Jordan. Как он понимает, смертная казнь не применяется, если только такой приговор не одобрен королем Иордании.
Numerous examples, however, seemed to suggest that the principle was seldom applied. Вместе с тем многочисленные примеры, очевидно, свидетельствуют о том, что этот принцип совершенно не применяется.
The rule on reciprocity applied where there was no agreement with the requesting State. Принцип взаимности применяется в том случае, если отсутствует соглашение с запрашивающим государством.
This approach is applied consistently in all UNODC activities relating to the smuggling of migrants. Этот подход последовательно применяется во всей деятельности ЮНОДК, касающейся незаконного ввоза мигрантов.
Please also explain why domestic violence is handled through police mediation and why the 2005 Act is not being applied. Просьба также разъяснить, почему случаи насилия в семье урегулируются при помощи посредничества полиции и почему не применяется Закон 2005 года.
The programme is implemented and the methodology is applied in practise by outsourced experts financed from the allocations for the decommissioning of Ignalina NPP. Данная программа реализуется, а методология применяется на практике, с помощью внешних экспертов, финансируемых из средств, ассигнованных на вывод из эксплуатации Игналинской АЭС.
He also wished to know how often the provision was applied. Кроме того, небезынтересно узнать, насколько часто применяется это положение.
Customary tribunals applied the principle of reconciliation because, as everyone knew, a bad arrangement was better than a good trial. В племенах применяется принцип примирения, поскольку общеизвестно, что плохая мировая сделка лучше хорошего суда.
There was some doubt as to whether the Convention was being systematically applied in Japan to private conduct by persons, groups or organizations. Существуют некоторые сомнения в отношении того, систематически ли применяется Конвенция в Японии в частной практике лиц, групп или организаций.
The procedures in such cases are those applied in dealing with Yemeni young offenders. В таких случаях применяется та же процедура, что и в случае йеменских малолетних правонарушителей.
The workers themselves were also liable to a fine, but the provision was rarely applied. Требование о выплате штрафа может налагаться и на самих работников, но это положение редко применяется.
The humanitarian provision of the Dublin Regulation is hardly applied at all. Гуманитарный раздел Дублинского положения практически не применяется.
The principle stated in guideline 3.3.2 applied only to individual acceptances by States and international organizations. Принцип, закрепленный в руководящем положении 3.3.2, применяется только в отношении одностороннего принятия государствами и международными организациями.
Guideline 4.5.2 contained the rebuttable presumption that a treaty applied in full to the author of an invalid reservation. Руководящее положение 4.5.2 содержит оспоримую презумпцию, согласно которой договор полностью применяется к автору недействительной оговорки.