Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Applied - Применение"

Примеры: Applied - Применение
However, in exceptional circumstances only, a treaty might be provisionally applied. Вместе с тем, она считает временное применение договоров допустимым, но только в исключительных обстоятельствах.
Its provisions are applied directly, unless the Constitution provides otherwise. Ее положения имеют прямое применение за исключением случаев, особо оговоренных в Конституции.
Quality assurance mechanisms for Gender equality results across MTSP areas developed and applied. Разработка и применение механизмов гарантии качества мероприятий по обеспечению гендерного равенства во всех областях деятельности, указанных в ССП.
Laws on adoption and placement of children have also been applied and observed. Можно отметить также применение и соблюдение нормативных документов в области усыновления/удочерения и помещения детей в специализированные учреждения.
In Vietnamese law, the principle of territoriality is emphasized and is generally applied. В праве Вьетнама главенствующее значение и общее применение имеет принцип территориальности.
Policy tools exist and, where applied, are generating concrete results. Стратегический инструментарий разработан, и его применение дает конкретные результаты.
Target 2014: 1 (new electoral code is applied) Целевой показатель на 2014 год: 1 (применение нового избирательного кодекса)
Finally, he opined that independent oversight ensures that the compliance system is applied fairly. Наконец, оратор отметил, что обеспечивать справедливое применение этой системы призваны независимые механизмы надзора.
One delegate said that competition advocacy with government bodies, sector regulators and other stakeholders in his country would be easier if consumer provisions were applied. По мнению другого делегата, применение положений, защищающих права потребителей, облегчило бы работу по пропаганде конкуренции среди государственных органов, отраслевых регуляторов и других заинтересованных сторон в его стране.
For that reason Austria applied treaties provisionally only after their approval by Parliament. Именно поэтому Австрия допускает временное применение договоров только после их утверждения Парламентом.
The Guiding Principles should be considered as global political guidelines which applied States' human rights obligations to the specific situation of people in extreme poverty. Руководящие принципы должны рассматриваться как глобальное политическое руководство, предусматривающее применение правозащитных обязательств государств к конкретному положению людей, живущих в условиях крайней нищеты.
Administrative and legal sanctions were imposed on any law enforcement officials who wrongly applied the anti-terrorism legislation. За неправильное применение антитеррористического законодательства должностные лица правоохранительных органов подлежат административным и уголовным санкциям.
Many achievements in labour science have been applied. Многие достижения науки о труде нашли свое применение.
Agreed standards applied and monitored across the United Nations system Согласованные стандарты, их применение и мониторинг в рамках всей системы Организации Объединенных Наций
No penalty may be handed down or applied except under the law. Установление или применение любых наказаний должно осуществляться только в соответствии с законом.
It was adopted on the understanding that "the two concepts lead to similar results in practice when applied in good faith". Она была принята при том понимании, что «правомерное применение этих двух понятий фактически приводит к аналогичным результатам».
CAT noted with concern that pre-trial detention was excessively applied. КПП с озабоченностью указал на чрезвычайно широкое применение досудебного задержания.
The Committee reiterates that the criteria are not applied in a mechanical way. Комитет вновь отмечает, что применение критериев отнюдь не является механистическим.
The broad concept of public official has been applied in practice. На практике обеспечивается применение широкого понятия «публичного должностного лица».
Paragraph 17 of article 44 of the Convention is applied directly. Пункт 17 статьи 44 Конвенции имеет прямое применение.
The provisions of subparagraphs 10 and 11 of Article 46 can be directly applied in relation to other States Parties to the Convention. Положения подпунктов 10 и 11 статьи 46 могут иметь прямое применение в отношении других государств - участников Конвенции.
It recommended that laws on the protection of vulnerable categories should be effectively applied. Он рекомендовал реальное применение законов о защите уязвимых категорий населения.
Thus, it should either be deleted from the law or be interpreted so rigorously that it is hardly applied. Поэтому данное положение следует либо изъять из закона, либо толковать строго, что будет фактически исключать его применение.
Health Board guidelines were now being applied with regard to restraint and coercion in the wing. В настоящее время применение средств сдерживания и принуждения в этом отделении регулируется руководящими принципами Совета по вопросам здравоохранения.
The measures, applied in each country of transit, mean considerable costs and delays for international transport. Применение таких мер в каждой стране транзита влечет за собой значительные расходы и задержки в международной перевозке товаров.