| Transitional provisions have been applied in the initial recognition of property, plant and equipment. | Для первоначального учета основных средств были применены переходные положения. |
| The phasing out of lead in petrol is one area where such legislative measures imposing restrictions were successfully applied. | Постепенный отказ от использования свинца в бензине является одной из областей, где были успешно применены ограничительные законодательные меры. |
| The agri-environmental measures were first applied in pilot projects in 2001. | Агроэкологические меры были впервые применены в опытных проектах в 2001 году. |
| In the European countries, there are different models that might be evaluated and applied in the region. | В европейских странах существуют различные модели, которые могут быть оценены и применены в регионе. |
| This Act was applied in the conviction of 30 January 1998. | Именно уголовные нормы этого закона были применены при вынесении обвинительного приговора 30 января 1998 года. |
| In this regard, structural changes have been applied in the higher education. | В этой связи структурные изменения были применены в высшем образовании. |
| The principles of drip marketing have been applied in many social media marketing tools to schedule a series of updates. | Принципы капельного маркетинга были применены во многих инструментах маркетинга в социальных сетях при планировании серии обновлений. |
| For the first time in Tashkent underground at this station applied column-type platform using earthquake-resistant monolithic structures. | Впервые в Ташкентском метрополитене на этой станции применены платформы колонного типа с использованием сейсмостойких монолитных конструкций. |
| Some of those techniques have been scientifically studied and applied in clinical practice with favorable results. | Некоторые из этих техник были научно изучены и применены в клинической практике с положительными результатами. |
| Those principles, it should be recalled, were recently applied in Kosovo. | Следует напомнить, что эти принципы были недавно применены в Косово. |
| In Malawi, coordination and support was adapted and applied for the first time to create an extended electoral mission. | В Малави координация и поддержка были впервые приспособлены и применены на практике для создания продолжительной миссии по проведению выборов. |
| With regard to the contingency fund, her delegation believed that the procedures relating to statements of programme budget implications should be fully applied. | Что касается резервного фонда, то ее делегация считает, что в данном случае должны быть полностью применены процедуры, связанные с заявлениями о последствиях бюджета по программам. |
| In the case of the incident at Barrios Altos, the amnesty laws had been applied. | В случае инцидента в Барриос Альтос были применены законы об амнистии. |
| True, many new technologies were developed and first applied in the US. | Действительно, многие новые технологии были разработаны и впервые применены в Соединенных Штатах. |
| Criteria for random sampling of programme impact will be developed and applied in 1997. | В 1997 году буду разработаны и применены критерии выборочного обследования по вопросу о воздействии программ. |
| This information was entered in the claims database, the compensation formula was applied and recommended amounts were generated. | После ввода этой информации в базу данных к ним были применены формулы расчета компенсации и были получены рекомендованные суммы. |
| The resulting solutions were then applied in the four different implementation scenarios according to their relevance. | Полученные таким образом решения были затем применены к четырем различным сценариям деятельности с учетом их актуальности. |
| 1.19 As permitted on first time adoption of IPSAS, the following transitional provisions allowed under IPSAS have been applied. | 1.19 Поскольку первое применение МСУГС допускает использование переходных положений, были применены следующие переходные положения, предусмотренные МСУГС. |
| What secrecy regulations applied in these cases and why? | Какие положения о секретности были применены в этих случаях и почему? |
| Recently, blockade measures have been applied against at least 56 countries. | В последнее время меры блокады были применены как минимум против 56 стран. |
| Many elements of the covenant could be adapted and applied in other regions. | Многие элементы договора могут быть скорректированы с учетом местной специфики и применены в других регионах. |
| Despite his age at the time of the alleged offences, international standards of juvenile justice were not applied. | Несмотря на его возраст во время совершения предполагаемых правонарушений, к нему не были применены международные нормы правосудия по делам, касающимся несовершеннолетних. |
| The Committee is also concerned that the provisions of the Convention have been applied in only one case before the courts. | Комитет также обеспокоен тем обстоятельством, что положения Конвенции в судах были применены лишь однажды. |
| In recent years, those articles had been applied in many decisions. | В последние годы эти статьи были применены во многих судебных решениях. |
| The following disciplinary sanctions were applied: public reprimand, conditional suspension of the employment contract and termination of employment. | Были применены следующие дисциплинарные меры: общественное порицание, условное приостановление действия договора о найме и расторжение договора. |